返回

兰亭集序

高中必背
yǒng
jiǔ
nián
suì
zài
guǐ
chǒu
chūn
zhī
chū
huì
kuài
shān
yīn
zhī
lán
tíng
xiū
shì
qún
xián
zhì
shào
zhǎng
xián
yǒu
chóng
shān
jùn
lǐng
mào
lín
xiū
zhú
yòu
yǒu
qīng
liú
tuān
yìng
dài
zuǒ
yòu
yǐn
wéi
liú
shāng
shuǐ
liè
zuò
suī
zhú
guǎn
xián
zhī
shèng
shāng
yǒng
chàng
yōu
qíng
shì
tiān
lǎng
qīng
huì
fēng
chàng
yǎng
guān
zhòu
zhī
chá
pǐn
lèi
zhī
shèng
suǒ
yóu
chěng
huái
怀
shì
tīng
zhī
xìn
rén
zhī
xiāng
yǎng
shì
huò
zhū
huái
怀
bào
yán
shì
zhī
nèi
huò
yīn
suǒ
tuō
fàng
làng
xíng
hái
zhī
wài
suī
shě
wàn
shū
jìng
zào
tóng
dāng
xīn
suǒ
zàn
kuài
rán
zhī
lǎo
zhī
jiāng
zhì
suǒ
zhī
juàn
qíng
suí
shì
qiān
gǎn
kǎi
zhī
xiàng
zhī
suǒ
xīn
yǎng
zhī
jiān
wéi
chén
yóu
néng
zhī
xīng
huái
怀
kuàng
xiū
duǎn
suí
huà
zhōng
jìn
rén
yún
:“死
shēng
”岂
tòng
zāi
měi
lǎn
rén
xīng
gǎn
zhī
yóu
ruò
wèi
cháng
lín
wén
jiē
dào
néng
zhī
huái
怀
zhī
shēng
wéi
dàn
péng
shāng
wéi
wàng
zuò
hòu
zhī
shì
jīn
yóu
jīn
zhī
shì
bēi
liè
shí
rén
suǒ
shù
suī
shì
shū
shì
suǒ
xīng
huái
怀
zhì
hòu
zhī
lǎn
zhě
jiāng
yǒu
gǎn
wén

译文

永和[永和:东晋皇帝司马聃(晋穆帝)的年号,从公元—年共年。永和九年上巳节,王羲之与谢安,孙绰等人。举行禊礼,饮酒赋诗,事后将作品结为一集,由王羲之写了这篇序总述其事。]九年,岁在癸[癸:guǐ]丑,暮春[暮春:阴历三月。暮,晚。]之初,会[会:集会。]于会稽[会稽(kuàijī):郡名,今浙江绍兴。]山阴[山阴:今绍兴越城区。]之兰亭,修禊事也[修禊(xì)事也:(为了做)禊礼这件事。古代习俗,于阴历三月上旬的巳日(魏以后定为三月三日),人们群聚于水滨嬉戏洗濯,以祓除不祥和求福。实际上这是古人的一种游春活动。]。

永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽郡山阴城的兰亭,为了做禊事。群贤[群贤:诸多贤士能人。指谢安等三十二位社会的名流。贤:形容词做名词。]毕至[毕至:全到。毕,全都。],少长[少长:如王羲之的儿子王凝之王徽之是少;谢安王羲之等是长。]咸[咸:都。]集。

众多贤才都汇聚到这里,年龄大的小的都聚集在这里。此地有崇山峻岭[崇山峻岭:高峻的山岭。],茂林修竹[修竹:高高的竹子。修,高高的样子。];兰亭这个地方有高峻的山峰,茂盛的树林,高高的竹子。又有清流激湍[激湍:流势很急的水。],映带左右[映带左右:辉映点缀在亭子的周围。映带,映衬围绕。],引以为流觞曲水[流觞(shāng)曲(qū)水:用漆制的酒杯盛酒,放入弯曲的水道中任其飘流,杯停在某人面前,某人就引杯饮酒。这是古人一种劝酒取乐的方式。流,使动用法。曲水,引水环曲为渠,以流酒杯。],列坐其次[列坐其次:列坐在曲水之旁。列坐,排列而坐。次,旁边,水边。]。

又有清澈湍急的溪流,辉映环绕在亭子的四周,我们引溪水作为流觞的曲水,排列坐在曲水旁边。虽无丝竹管弦之盛[丝竹管弦之盛:演奏音乐的盛况。盛,盛大。],一觞一咏[一觞一咏:喝着酒作着诗。],亦足以畅叙幽情[幽情:幽深内藏的感情。]。虽然没有演奏音乐的盛况,但喝点酒,作点诗,也足够来畅快叙述幽深内藏的感情了。

是日也[是日也:这一天。],天朗气清,惠风[惠风:和风。]和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛[品类之盛:万物的繁多。品类,指自然界的万物。],所以[所以:用来。]游目骋[骋:使······奔驰。]怀,足以极[极:穷尽。]视听之娱,信[信:实在。]可乐也。

这一天,天气晴朗,空气清新,和风温暖,仰首观览到宇宙的浩大,俯看观察大地上众多的万物,用来舒展眼力,开阔胸怀,足够来极尽视听的欢娱,实在很快乐。夫人之相与,俯仰一世[夫人之相与,俯仰一世:人与人相交往,很快便度过一生。夫,句首发语词,不译。相与,相处相交往。俯仰,表示时间的短暂[暂:短暂,一时。]。],或取诸[取诸:取之于,从······中取得。]怀抱,悟言[悟言:面对面的交谈。悟,通“晤”,指心领神会的妙悟之言。]一室之内;

人与人相互交往,很快便度过一生,有的人在室内畅谈自己的胸怀抱负;或因寄所托,放浪形骸之外[因寄所托,放浪形骸之外:就着自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受约束,放纵无羁的生活。因,依随着。寄,寄托。所托,所爱好的事物。放浪,放纵无拘束。形骸,身体形体。]。

有的人就着自己所爱好的事物,寄托情怀,放纵无羁地生活。虽趣舍万殊[趣(qū)舍万殊:各有各的爱好。趣舍,即取舍,爱好。趣,通“取”。万殊,千差万别。],静躁[静躁:安静与躁动。]不同,当其欣于所遇,暂[暂:短暂,一时。]得于己,快然自足[快然自足:感到高兴和满足。然,······的样子。],不知老之将至[不知老之将至:(竟)不知道衰老将要到来。语出《论语·述而》:“其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。

”一本有“曾”在句前。]。虽然各有各的爱好,安静与躁动各不相同,但当他们对所接触的事物感到高兴时,一时感到自得,感到高兴和满足,竟然不知道衰老将要到来。及其所之既倦[所之既倦:(对于)所喜爱或得到的事物已经厌倦。之,往到达。],情随事迁[情随事迁:感情随着事物的变化而变化。迁,变化。],感慨系之[感慨系之:感慨随着产生。系,附着。]矣。

等到对得到或喜爱的东西已经厌倦,感情随着事物的变化而变化,感慨随之产生。向[向:过去以前。]之所欣,俯仰之间,已为陈迹[陈迹:旧迹。],犹不能不以之兴怀[以之兴怀:因它而引起心中的感触。以,因。之,指“向之所欣……以为陈迹”。兴,发生引起。]。

过去所喜欢的东西,转瞬间,已经成为旧迹,尚且不能不因为它引发心中的感触。况修短随化[修短随化:寿命长短听凭造化。化,自然。],终期[期:至,及。]于尽。况且寿命长短,听凭造化,最后归结于消灭。古人云:“古人说:“死生亦大矣[死生亦大矣:死生是一件大事啊。语出《庄子·德充符》。]。”死生毕竟是件大事啊。”岂不痛哉!

怎么能不让人悲痛呢?每览昔人兴感之由,若合一契[契:符契,古代的一种信物。在符契上刻上字,剖而为二,各执一半,作为凭证。],未尝不临文嗟悼[临文嗟(jiē)悼:读古人文章时叹息哀伤。临,面对。],不能喻[喻:明白。]之于怀。每当看到前人所发感慨的原因,其缘由像一张符契那样相和,总难免要在读前人文章时叹息哀伤,不能明白于心。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作[固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作:本来知道把死和生等同起来的说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。固,本来当然。一,把……看作一样;齐,把……看作相等,都用作动词。虚诞,虚妄荒诞的话。殇,未成年死去的人。妄作,妄造胡说。一生死,齐彭殇,都是庄子的看法。

出自《齐物论》。]。本来知道把生死等同的说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。后之视今,亦犹今之视昔。后人看待今人,也就像今人看待前人。悲夫!可悲呀。故列叙时人[列叙时人:一个一个记下当时与会的人。],录其所述[录其所述:录下他们作的诗。],虽世殊事异,所以兴怀,其致一也[其致一也:人们的思想情趣是一样的。]。

所以一个一个记下当时与会的人,录下他们所作的诗篇,纵使时代变了,事情不同了,但触发人们情怀的原因,他们的思想情趣是一样的。后之览者[后之览者:后世的读者。],亦将有感于斯文[斯文:这次集会的诗文。]。后世的读者,也将对这次集会的诗文有所感慨。