返回

兼爱

兼爱战国鲁国 · 墨子
shèng
rén
zhì
tiān
xià
wéi
shì
zhě
zhī
luàn
zhī
suǒ
yān
néng
zhì
zhī
zhī
luàn
zhī
suǒ
néng
zhì
zhī
zhī
gōng
rén
zhī
zhě
rán
:必
zhī
zhī
suǒ
yān
néng
gōng
zhī
zhī
zhī
suǒ
néng
gōng
zhì
luàn
zhě
rán
zhī
luàn
zhī
suǒ
yān
néng
zhì
zhī
zhī
luàn
zhī
suǒ
néng
zhì
shèng
rén
zhì
tiān
xià
wéi
shì
zhě
chá
luàn
zhī
suǒ
cháng
chá
luàn
xiāng
ài
chén
zhī
xiào
jūn
suǒ
wèi
luàn
ài
ài
kuī
ér
ài
ài
xiōng
kuī
xiōng
ér
chén
ài
ài
jūn
kuī
jūn
ér
suǒ
wèi
luàn
suī
zhī
xiōng
zhī
jūn
zhī
chén
tiān
xià
zhī
suǒ
wèi
luàn
ài
ài
kuī
ér
xiōng
ài
ài
kuī
ér
jūn
ài
ài
chén
kuī
chén
ér
shì
jiē
xiāng
ài
suī
zhì
tiān
xià
zhī
wéi
dào
zéi
zhě
rán
dào
ài
shì
ài
shì
qiè
shì
shì
zéi
ài
shēn
ài
rén
zéi
rén
shēn
shēn
jiē
xiāng
ài
suī
zhì
zhī
xiāng
luàn
jiā
zhū
hóu
zhī
xiāng
gōng
guó
zhě
rán
ài
jiā
ài
jiā
luàn
jiā
jiā
zhū
hóu
ài
guó
ài
guó
gōng
guó
guó
tiān
xià
zhī
luàn
ér
chá
jiē
xiāng
ài
ruò
shǐ
使
tiān
xià
jiān
xiāng
ài
ài
rén
ruò
ài
shēn
yóu
yǒu
xiào
zhě
shì
xiōng
jūn
ruò
shēn
shī
xiào
yóu
yǒu
zhě
shì
chén
ruò
shēn
shī
xiào
yóu
yǒu
dào
zéi
shì
rén
zhī
shì
ruò
shì
shuí
qiè
shì
rén
shēn
ruò
shēn
shuí
zéi
dào
zéi
yòu
yóu
yǒu
zhī
xiāng
luàn
jiā
zhū
hóu
zhī
xiāng
gōng
guó
zhě
shì
rén
jiā
ruò
jiā
shuí
luàn
shì
rén
guó
ruò
guó
shuí
gōng
zhī
xiāng
luàn
jiā
zhū
hóu
zhī
xiāng
gōng
guó
zhě
yòu
ruò
shǐ
使
tiān
xià
jiān
xiāng
ài
guó
guó
xiāng
gōng
jiā
jiā
xiāng
luàn
dào
zéi
yǒu
jūn
chén
jiē
néng
xiào
ruò
tiān
xià
zhì
shèng
rén
zhì
tiān
xià
wéi
shì
zhě
jìn
ér
quàn
ài
tiān
xià
jiān
xiāng
ài
zhì
jiāo
xiāng
luàn
yuē
:“不
quàn
ài
rén
zhě

译文

圣人以治天下为事者也,必知乱之所自起,焉能治之;圣人是以治天下为职业的人,必须知道混乱从哪里产生,才能对它进行治理。不知乱之所自起,则不能治。如果不知道混乱从哪里产生,就不能进行治理。譬之如医之攻人之疾者然:这就好像医生给病人看病一样。必知疾之所自起,焉能攻之;

必须知道疾病产生的根源,才能进行医治。不知疾之所自起,则弗能攻。如果不知道疾病产生的根源就不能医治。治乱者何独不然!治理天下混乱又何尝不是这样呢!必知乱之所自起,焉能治之;必须知道混乱产生的根源,才能进行治理。不知乱之所自起,则弗能治。如果不知道混乱产生的根源,就不能治理。

圣人以治天下为事者也,不可不察乱之所自起。圣人是以治天下为职业的人,不可不考察混乱产生的根源。当〔当:同“尝”,尝试。〕察乱何自起,起不相爱。试考察混乱从哪里产生,起源于人与人不相爱。臣子之不孝君父,所谓乱也。臣与子不孝敬君和父,就是所谓混乱。

子自爱,不爱父,故亏父而自利;儿子爱自己而不爱父亲,因而损害父亲以自利;弟自爱,不爱兄,故亏兄而自利;弟弟爱自己而不爱兄长,因而损害兄长以自利;臣自爱,不爱君,故亏君而自利;臣下爱自己而不爱君上,因而损害君上以自利;此所谓乱也。这就是所谓的混乱。

虽父之不慈子,兄之不慈弟,君之不慈臣,此也天下之所谓乱也。反过来说,父亲不慈爱儿子,兄长不慈爱弟弟,君上不慈爱臣下,这也是天下所谓的混乱。父自爱也,不爱子,故亏子而自利;父亲爱自己而不爱儿子,所以损害儿子以自利;兄自爱也,不爱弟,故亏弟而自利;

兄长爱自己而不爱弟弟,所以损害弟弟而自利;君自爱也,不爱臣,故亏臣而自利。君上爱自己而不爱臣下,所以损害臣下以自利。是何也?这是为什么呢?皆起不相爱。都是起源于不相爱。虽至天下之为盗贼者,亦然。即使在天下做小偷和强盗的人也是这样。盗爱其室,不爱异室,故窃异室以利其室;

小偷只爱自己的家,不爱别人的家,所以偷取别人的家以利自己的家;贼爱其身,不爱人,故贼人身以利其身。强盗只爱自身,不爱别人,所以残害别人以利自身。此何也?这是为什么呢?皆起不相爱。都是起于不相爱。虽至大夫之相乱家,诸侯之相攻国者,亦然。即使大夫相互侵害家族,诸侯相互攻伐封国,也是这样。

大夫各爱其家,不爱异家,故乱异家以利其家;大夫各自爱他自己的家族,不爱别人的家族,所以损害别人的家族以利他自己的家族;诸侯各爱其国,不爱异国,故攻异国以利其国。诸侯各自爱他自己的国家,不爱别人的国家,所以损害别人的国家以利他自己的国家。天下之乱物〔乱物:纷乱之事。,具此〔具此:全都在这里。具,完备齐全。

〕〕而已矣。天下混乱的事情,全都摆在这里了。察此何自起?细察这些从哪里产生的呢?皆起不相爱。都起源于互相不爱。若使天下兼相爱,爱人若爱其身,犹有不孝者乎?假使天下都能相亲相爱,爱别人就像爱自己,还能有不孝的吗?视父兄与君若其身,恶施不孝?看待父亲兄长及君上像自己一样,怎么会做出不孝的事情呢?

犹有不慈者乎?还有不慈爱的吗?视弟子与臣若其身,恶施不慈?看待儿子、弟弟及臣子像看待自己一样,怎么会做出不慈爱的事情呢?故不孝不慈亡。这样不慈爱就没有了。犹有盗贼乎?还有强盗和贼寇吗?故视人之室若其室,谁窃?看待别人的家像自己的家一样,谁还盗窃?

视人身若其身,谁贼?看待别人就像自己一样,谁还害人?故盗贼有亡。所以强盗和贼寇就没有了。犹有大夫之相乱家,诸侯之相攻国者乎?还有大夫间相互侵害、诸侯间相互攻伐的吗?视人家若其家,谁乱?看待别人的家族就像自己的家族一样,谁还侵害?视人国若其国,谁攻?

看待别人的国家就像自己的国家一样,谁还攻伐?故大夫之相乱家,诸侯之相攻国者有亡。所以大夫相互侵害家族,诸侯相互攻伐封国,就没有了。若使天下兼相爱,国与国不相攻,家与家不相乱,盗贼无有,君臣父子皆能孝慈,若此则天下治。假使天下的人都相亲相爱,国家与国家之间互相不再攻伐,家族与家族之间不再侵害,没有了强盗与贼寇,君臣父子之间都能孝敬慈爱,像这样,天下就治理好了。

故圣人以治天下为事者,恶得不禁恶而劝爱!所以圣人既然是治理天下为职业的人,怎么能不禁止互相仇恨而劝导相爱呢?故天下兼相爱则治,交相〔交相:互相。〕恶则乱。因为天下相亲相爱就能治理好,相互仇恨就会混乱。故子墨子〔子墨子:墨子的弟子对墨子的尊称。〕曰:“所以我们老师墨子说:“不可以不劝爱人”者,此也。

不能不劝导爱别人,”道理在此。