[本文选自《姜白石词笺注》卷一。扬州慢:词牌名,又名《郎州慢》,上下阕,九十八字,平韵。此调为姜夔自度曲,后人多用以抒发怀古之思。]淳熙丙申至日[淳熙丙申:淳熙三年(1176)。至日:冬至。],予过维扬[维扬:即扬州(今属江苏)。]。淳熙年丙申月冬至这天,我经过扬州。
夜雪初霁[初霁:指雪刚止,天刚晴。],荠麦[荠麦:荠菜和野生的麦。]弥望[弥望:满眼。]。夜雪初晴,放眼望去,全是荠草和麦子。入其城,则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角[戍角:军营中发出的号角声。]悲吟。进入扬州,一片萧条,河水碧绿凄冷,天色渐晚,城中响起凄凉的号角。
予怀怆然,感慨今昔,因自度[度:谱写,作曲。]此曲。我内心悲凉,感慨于扬州城今昔的变化,于是自创了这支曲子。千岩老人[千岩老人:南宋诗人萧德藻,字东夫,自号千岩老人。姜夔曾跟他学诗,又是他的侄女婿。]以为有“黍离[黍离:《诗经·王风》篇名。据说周平王东迁后,周大夫经过西周故都,看见宗庙毁坏,尽为禾黍,彷徨不忍离去,就做了此诗。后以“黍离”表示故国之思。]”之悲[黍离之悲:指故国残破的悲思。]也。
千岩老人认为这首词有《黍离》的悲凉意蕴。淮左[淮左:今淮河以东的地区,当时设置淮南东路。]名都[淮左名都:指扬州。宋朝的行政区设有淮南东路和淮南西路,扬州是淮南东路的首府,故称淮左名都。左,古人方位名,面朝南时,东为左,西为右。名都,著名的都会。],竹西[竹西:竹西亭,在扬州北门外。]佳处,解鞍少驻[解(xiè)鞍少驻初程:解下马鞍,稍作停留。]初程[初程:初段行程。]。
扬州自古是淮南东路的名城,这里有著名游览胜地竹西亭,初到扬州我解鞍下马作停留。过春风十里[春风十里:杜牧《赠别》诗:“春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。”这里用以借指扬州。]。当年那春风十里繁华街道。尽荠麦青青。如今却是荞麦青青孤单可怜。自胡马窥江[胡马窥江:指金兵侵略长江流域地区,洗劫扬州。这里应指第二次洗劫扬州。]去后,废池乔木[废池乔木:废毁的池台。乔木:残存的古树。二者都是乱后余物,表明城中荒芜,人烟萧条。],犹厌言兵。
自从金兵侵犯长江流域以后,连荒废的池苑和古老的大树,都厌恶再提起那场可恶的战争。渐[渐:向,到。]黄昏,清角[清角:凄清的号角声。]吹寒。临近黄昏凄清的号角已吹响。都在空城。回荡在这座凄凉残破的空城。杜郎[杜郎:即杜牧。唐文宗大和七年到九年,杜牧在扬州任淮南节度使掌书记。俊赏:俊逸清赏。钟嵘《诗品序》:“近彭城刘士章,俊赏才士。”]俊赏,算而今、重到须惊。
杜牧曾以优美的诗句把你赞赏,今若重来定会为你残破而惊。纵豆蔻[豆蔻:形容少女美艳。豆蔻词工:杜牧《赠别》:“娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。”]词工,青楼[青楼:妓院。青楼梦好:杜牧《遣怀》诗:“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。”]梦好,难赋深情。
纵使有豆蔻芳华的精工词采,纵有歌咏青楼一梦绝妙才能,也难抒写此刻深沉悲怆感情。二十四桥[二十四桥:扬州城内古桥,即吴家砖桥,也叫红药桥。]仍在,波心荡、冷月无声。二十四桥依然完好毫无损伤,桥下波心荡漾一弯冷月寂寞。念桥边红药[红药:红芍药花,是扬州繁华时期的名花。],年年知为谁生。
想那桥边红芍年年花叶繁荣,不知年年有谁欣赏为谁而生?