返回

登泰山记

登泰山记 · 姚鼐
tài
shān
zhī
yáng
wèn
shuǐ
西
liú
yīn
shuǐ
dōng
liú
yáng
jiē
wèn
yīn
jiē
dāng
nán
běi
fēn
zhě
cháng
chéng
zuì
gāo
guān
fēng
zài
cháng
chéng
nán
shí
qián
lóng
sān
shí
jiǔ
nián
shí
èr
yuè
jīng
shī
chéng
fēng
xuě
cháng
、长
qīng
chuān
穿
tài
shān
西
běi
yuè
cháng
chéng
zhī
xiàn
zhì
tài
ān
shì
yuè
dīng
wèi
zhī
zhū
xiào
chún
yǐng
yóu
nán
dēng
shí
dào
jiē
shí
wéi
dèng
qiān
yǒu
tài
shān
zhèng
nán
miàn
yǒu
sān
zhōng
rào
tài
ān
chéng
xià
dào
yuán
suǒ
wèi
huán
shuǐ
shǐ
xún
dào
shǎo
bàn
yuè
zhōng
lǐng
xún
西
suì
zhì
diān
shí
dēng
shān
xún
dōng
dào
yǒu
tiān
mén
dōng
zhě
wèi
zhī
tiān
mén
shuǐ
suǒ
zhì
jīn
suǒ
jīng
zhōng
lǐng
shān
diān
xiàn
dāng
dào
zhě
shì
jiē
wèi
zhī
tiān
mén
yún
dào
zhōng
bīng
huá
dèng
dēng
shàng
cāng
shān
xuě
míng
zhú
tiān
nán
wàng
wǎn
zhào
chéng
guō
wèn
shuǐ
、徂
lái
huà
ér
bàn
shān
ruò
dài
rán
shēn
huì
yǐng
zuò
guān
tíng
dài
chū
fēng
yáng
xuě
miàn
tíng
dōng
xià
jiē
yún
màn
shāo
jiàn
yún
zhōng
bái
ruò
chū
shù
shí
zhě
shān
tiān
yún
xiàn
线
chéng
cǎi
shàng
zhèng
chì
dān
xià
yǒu
hóng
guāng
dòng
yáo
chéng
zhī
huò
yuē
dōng
hǎi
huí
shì
guān
西
fēng
huò
huò
fǒu
jiàng
hào
ér
jiē
ruò
tíng
西
yǒu
dài
yòu
yǒu
xiá
yuán
jūn
huáng
xíng
gōng
zài
xiá
yuán
jūn
dōng
shì
guān
dào
zhōng
shí
táng
xiǎn
qìng
lái
yuǎn
jìn
màn
shī
dāng
dào
zhě
jiē
wǎng
shān
duō
shí
shǎo
shí
cāng
hēi
duō
píng
fāng
shǎo
yuán
shǎo
shù
duō
sōng
shēng
shí
xià
jiē
píng
dǐng
bīng
xuě
shuǐ
niǎo
shòu
yīn
zhì
guān
shù
nèi
shù
ér
xuě
rén
tóng
chéng
yáo
nài

译文

泰山之阳,汶水西流;泰山的南面,汶河向西流去;其阴,济水〔济(jǐ)水:发源于河南济源西王屋山,东流到山东入海。〕东流。泰山的北面,济水向东流去。阳谷〔阳谷:山南面山谷中的水。〕皆入汶,阴谷皆入济。南面山谷的水都流入汶水,北面山谷的水都流入济水。

当其南北分者〔当其南北分者:在那(阳谷和阴谷)南北分界处的。〕,古长城〔古长城:古代的长城,指春秋战国时齐国所筑长城的遗址,古时齐鲁两国以此分界。〕也。处在那阳谷和阴谷南北分界处的,是古代春秋时期齐国所筑长城的遗址。最高日观峰,在长城南十五里。

最高的日观峰,在古长城以南十五里。余以乾隆三十九年〔乾隆三十九年:公元年。乾隆,清高宗的年号(—)。〕十二月,自京师乘〔乘:这里是“冒”的意思。〕风雪,历齐河、长清,穿泰山西北谷,越长城之限,至于泰安。我在乾隆三十九年(1774年)十二月从京城里出发,冒着风雪启程,经过齐河县、长清县,穿过泰山西北面的山谷,跨过长城的城墙,到达泰安。

是月丁未〔是月丁未:这个月的丁未日(乾隆三十九年十二月二十八日)。〕,与知府朱孝纯子颍〔朱孝纯子颍(yǐng):朱孝纯,字子颍。当时是泰安府的知府。〕由南麓登。这月28日,我和泰安知府朱孝纯从南边的山脚登山。四十五里,道皆砌石为磴,其级七千有余。

攀行四十五里远,道路都是石板砌成的石级,那些台阶共有七千多级。泰山正南面有三谷。泰山正南面有三条水道。中谷绕泰安城下,郦道元所谓环水〔环水:水名,又名“梳洗河”。〕也。(其中)中谷的水环绕泰安城,这就是郦道元书中所说的环水。余始循以入〔循以入:顺着(中谷)进山。

〕,道少半〔道少半:路不到一半。〕,越中岭,复循西谷,遂至其巅。我起初顺着中谷进去,(沿着小路)走了不到一半,翻过中岭,再沿着西边的水道走,就到了泰山的巅顶。古时登山,循东谷入,道有天门。古时候登泰山,沿着东边的水道进入,道路中有座天门。东谷者,古谓之天门溪水,余所不至也。

这东边的山谷,古时候称它为“天门溪水”,是我没有到过的。今所经中岭及山巅,崖限当道者〔崖限当道者:像门槛一样横在路上的山崖。限,门槛。〕,世皆谓之天门云。现在(我)经过的中岭和山顶,挡在路上的像门槛一样的山崖,世上人都称它为“天门”。道中迷雾冰滑,磴几〔几(jī):几乎。

〕不可登。一路上大雾弥漫、冰冻溜滑,石阶几乎无法攀登。及既上,苍山负雪,明烛天南〔苍山负雪,明烛天南:青黑色的山上覆盖着白雪,雪反射的光照亮了南面的天空。负,背。烛,照。〕;等到已经登上山顶,只见青山上覆盖着白雪,(雪)光照亮了南面的天空。望晚日照城郭〔城郭:指城市。,汶水、徂徕〔徂徕(cúlái)〕:山名,在泰安城东南。〕如画,而半山居〔居:停留。

〕雾若带然。远望夕阳映照着泰安城,汶水、徂徕山就像是一幅美丽的山水画,停留在半山腰处的云雾,又像是一条舞动的飘带似的。戊申晦〔戊申晦:戊申日月底这一天。晦,农历每月的最后一天。〕,五鼓〔五鼓:五更。〕,与子颍坐日观亭〔日观亭:亭名,在日观峰上。〕,待日出。

戊申这一天是月底,五更的时候,我和子颍坐在日观亭里,等待日出。大风扬积雪击面。这时大风扬起的积雪扑面打来。亭东自足下皆云漫。日观亭东面从脚底往下一片云雾弥漫。稍〔稍:逐渐。〕见云中白若樗蒱〔樗蒱(chūpú):古代的一种博戏,这里指樗蒱所用的掷具,长形而末端尖锐,立起来像山峰。

〕数十立者,山也。依稀可见云中几十个白色的像骰子似的东西,那是山峰。极天〔极天:天边。〕。〕云一线异色,须臾成五采〔采:同“彩”。天边的云彩形成一条线(呈现出)奇异的颜色,一会儿又变成五颜六色的。日上,正赤如丹〔丹:朱砂。,下有红光动摇承之。

〕太阳升上来了,红的像朱砂一样,下面有红光晃动摇荡着托着它。或曰,此东海〔东海:泛指东面的海。这里是想象,实际上在泰山顶上并不能看见东海。〕也。有人说,这是东海。回视日观以西峰,或得日或否〔或得日或否:有的被日光照着,有的没有被照着。〕,绛皓驳色〔绛皓(hào)驳色:或红或白,颜色错杂。绛,大红。皓,白。驳,杂。〕,而皆若偻〔偻:脊背弯曲的样子。引申为鞠躬的样子。日观峰西面诸峰都比日观峰低,所以说“若偻”。〕。

回头看日观峰以西的山峰,有的被日光照到,有的没照到,或红或白,颜色错杂,都像弯腰曲背鞠躬致敬的样子。亭西有岱祠〔岱祠:东岳大帝庙。〕,又有碧霞元君祠;日观亭西面有一座东岳大帝庙,又有一座碧霞元君(东岳大帝的女儿)庙。皇帝行宫〔行宫:皇帝出外巡行时居住的处所。〕在碧霞元君祠东。

皇帝的行宫(出外巡行时居住的处所)就在碧霞元君庙的东面。是日观道中石刻,自唐显庆〔显庆:唐高宗的年号(—)。〕以来,其远古刻尽漫失〔漫失:模糊或缺失。〕。这一天,(还)观看了路上的石刻,都是从唐朝显庆年间以来的,那些更古老的石碑都已经模糊或缺失了。

僻不当道者,皆不及往。那些偏僻不对着道路的石刻,都赶不上去看了。山多石,少土;山上石头多,泥土少。石苍黑色,多平方,少圜〔圜:同“圆”〕。。山石都呈青黑色,大多是平的、方形的,很少有圆形的。少杂树,多松,生石罅,皆平顶。杂树很少,多是松树,松树都生长在石头的缝隙里,树顶是平的。

冰雪,无瀑水,无鸟兽音迹。冰天雪地,没有瀑布,没有飞鸟走兽的声音和踪迹。至日观数里内无树,而雪与人膝齐。日观峰附近几里以内没有树木,积雪厚得同人的膝盖一样平齐。桐城姚鼐记。桐城姚鼐记述。