返回

谏太宗十思疏

谏太宗十思疏 · 魏征
chén
wén
qiú
zhī
zhǎng
zhě
gēn
běn
liú
zhī
yuǎn
zhě
jùn
quán
yuán
guó
zhī
ān
zhě
yuán
shēn
ér
wàng
liú
zhī
yuǎn
gēn
ér
qiú
zhī
zhǎng
hòu
ér
guó
zhī
chén
suī
xià
zhī
ér
kuàng
míng
zhé
rén
jūn
dāng
shén
zhī
zhòng
zhōng
zhī
jiāng
chóng
tiān
zhī
jùn
yǒng
bǎo
jiāng
zhī
xiū
niàn
ān
wēi
jiè
shē
jiǎn
chǔ
hòu
qíng
shèng
gēn
qiú
mào
yuán
ér
liú
cháng
zhě
fán
bǎi
yuán
shǒu
chéng
tiān
jǐng
mìng
yīn
yōu
ér
dào
zhù
gōng
chéng
ér
shuāi
yǒu
shàn
shǐ
zhě
shí
fán
néng
zhōng
zhě
gài
guǎ
zhī
ér
shǒu
zhī
nán
zhī
ér
yǒu
jīn
shǒu
zhī
ér
zài
yīn
yōu
jié
chéng
dài
xià
zhì
zòng
qíng
ào
jié
chéng
yuè
wéi
ào
ròu
wéi
xíng
suī
dǒng
zhī
yán
xíng
zhèn
zhī
wēi
zhōng
gǒu
miǎn
ér
huái
怀
rén
mào
gōng
ér
xīn
yuàn
zài
wèi
wéi
rén
zài
zhōu
zhōu
suǒ
shēn
shèn
bēn
chē
xiǔ
suǒ
jūn
rén
zhě
chéng
néng
jiàn
zhī
jiè
jiāng
yǒu
zuò
zhī
zhǐ
ān
rén
niàn
gāo
wēi
qiān
chōng
ér
mǎn
jiāng
hǎi
xià
bǎi
chuān
pán
yóu
sān
wéi
yōu
xiè
dài
shèn
shǐ
ér
jìng
zhōng
yōng
xīn
xià
xiǎng
chán
xié
zhèng
shēn
chù
è
ēn
suǒ
jiā
yīn
miù
shǎng
suǒ
yīn
ér
làn
xíng
zǒng
shí
hóng
jiǔ
jiǎn
néng
ér
rèn
zhī
shàn
ér
cóng
zhī
zhì
zhě
jìn
móu
yǒng
zhě
jié
rén
zhě
huì
xìn
zhě
xiào
zhōng
wén
zhēng
chí
zài
jūn
shì
jìn
yóu
zhī
yǎng
sōng
qiáo
zhī
shòu
寿
míng
qín
chuí
gǒng
yán
ér
huà
láo
shén
dài
xià
zhí
cōng
míng
zhī
ěr
kuī
wéi
zhī
dào
zāi

译文

〔注:选自《贞观政要集校》卷一(中华书局年版)。题目是编者加的。魏征(—),字玄成,巨鹿(今属河北)人,唐代政治家,以直言敢谏著称。〕臣闻求木之长[长(zhǎng):生长。这里指长得好。]者,必固其根本;我听说想要树木生长,一定要稳固它的根;

欲流之远者,必浚〔浚(jùn):疏通水道。〕其泉源;想要泉水流得远,一定要疏通它的源泉;思国之安者,必积其德义〔德义:德行和道义。〕。想要国家安定,一定要厚积道德仁义。源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不厚而思国之理,臣虽下愚〔下愚:极愚昧无知的人。这里用作〔作:建造,兴建。〕

〕谦辞。,知其不可,而况于明哲〔明哲:明智的人。这里指唐太宗。〕乎?源泉不深却希望泉水流得远,根系不牢固却想要树木生长,道德不深厚却想要国家安定,我虽然地位低见识浅,(也)知道这是不可能的,更何况(您这)聪明睿智(的人)呢!人君当神器之重〔当神器之重:掌握帝王的重权。当,主持掌握。神器,指帝位。〕,居域中之大〔居域中之大:处在天地间重要的地位上。域中,天地间。语出《老子》第二十五章:“故道大,天大,地大,王亦大。域中有四大,而王居其一焉。”〕,将崇极天之峻,永保无疆之休〔休:喜庆,福禄。

〕。国君处于皇帝的重要位置,在天地间尊大,就要推崇皇权的高峻,永远保持政权的和平美好。不念居安思危,戒奢以俭〔戒奢以俭:戒奢侈,行节俭。〕,德不处其厚,情不胜其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流长者也。如果不在安逸的环境中想着危难,戒奢侈,行节俭,道德不能保持宽厚,性情不能克服欲望,这也(如同)挖断树根来求得树木茂盛,堵塞源泉而想要泉水流得远啊。

凡百元首〔凡百元首:,承天景命〔承天景命:承受上天的重大使命。(历代)所有的帝王。凡百,所有的。〕〕,莫不殷忧[殷忧:深深忧虑。殷,深。]而道著,功成而德衰,有善始者实繁,能克终者盖寡〔能克景,大。终者盖寡:能够保持到底的大概很少。。〕(古代)所有的帝王,承受了上天赋予的重大使命,他们没有一个不为国家深切地忧虑而且治理成效显著的,但大功告成之后国君的品德就开始衰微了,国君开头做得好的确实很多,能够坚持到底的大概不多。

岂取之易而守之难乎?难道是取得天下容易守住天下困难吗?昔取之而有余,今守之而不足,何也?过去夺取天下时力量有余,现在守卫天下却力量不足,这是为什么呢?夫在殷忧必竭诚以待下,既得志则纵情以傲物;通常处在深重的忧虑之中一定能竭尽诚心来对待臣民,已经成功,就放纵自己的性情来傲视别人。

竭诚则胡越为一体,傲物则骨肉为行路〔竭诚则胡越为一体,傲物则骨肉为行路:竭尽诚心,胡越之人也将同心同德;傲视别人,至亲骨肉也会成为不相干的路人。胡越,古代分别居于我国北方和南方的两个民族。骨肉,指父母兄弟子女等至亲。《史记·鲁仲连邹阳列传》:“故意合则胡越为昆弟,由余越人蒙是矣;不合,则骨肉出逐不收,朱象管蔡是矣。。

”傲物:看不起别人。物,人。〕竭尽诚心,虽然一在北方,一在南方,也能结成一家,傲视别人,就会使亲人成为陌路之人。虽董之以严刑〔董之以严刑:用严酷的刑罚督察人民。董,督察。〕,振〔振:同“震”,威吓。〕之以威怒,终苟免而不怀仁〔终苟免而不怀仁:最终只是苟且免于刑罚,但是并不会怀念(皇上的)仁德。〕

,貌恭而不心服。即使用严酷的刑罚来督责(人们),用威风怒气来吓唬(人们),(臣民)只求苟且免于刑罚而不怀念感激国君的仁德,表面上恭敬而在内心里却不服气。怨不在大,可畏惟人〔怨不在大,可畏惟人:怨恨不在于大小,可畏惧的是人民(心怀怨恨)。〕;(臣民)对国君的怨恨不在大小,可怕的只是百姓;

载舟覆舟〔载舟覆舟:语出《荀子·王制》:“君者舟也,庶人者水也。水则载舟,水则覆舟。”意思是,人民能拥戴皇帝,也能推翻他的统治。,所宜深慎〔所宜深慎:这是应当深切戒慎的。〕〕。(他们像水一样)能够负载船只,也能颠覆船只,这是应当深切谨慎的。奔车朽索,其可忽乎?

疾驰的马车却用腐烂的绳索驾驭,怎么可以疏忽大意呢?君人者,诚能见可欲〔见可欲:看见(自己)贪图的东西。语出《老子》第三章:“不见可欲,使民心不乱。”下文的“知足”(知道满足)“知止”(知道适可而止),语出《老子》第四十四章的“知足不辱”与“知止不殆”。〕

则思知足以自戒,将有作〔作:建造,兴建。这里指大兴土木营建宫殿苑囿一类事情。〕则思知止以安人,念高危则思谦冲而自牧〔念高危则思谦冲而自牧:想到(君位)高而险,就要不忘谦虚,加强自身的道德修养。谦冲,谦虚。牧,养。语出《周易·谦卦》:,惧满溢〔满溢:容器中水满而溢出,比“谦谦君子,卑以自牧。”〕

喻骄傲自满而听不进不同意见。〕则思江海下百川〔江海下百川:江海居于百川之下(而能容纳百川),比喻有,乐盘游〔盘游:游乐。这里指田猎。盘,快乐。度量,善于听取各方面的意见。下,居于……之下。〕〕则思三驱〔三驱:语出《周易·比卦》:“王用三驱。”田猎时设网三面,留一面不设,指田猎有度,不过分捕杀。〕以为度,忧懈怠则思慎始而敬〔敬:慎。〕终,虑壅蔽〔虑壅(yōng)蔽:担心(耳目被)堵塞蒙蔽。〕则思虚心以纳下,想谗邪〔谗邪:以谗言陷害别人的邪恶之人。〕则思正身以黜恶,恩所加则思无因喜以谬赏〔谬赏:不恰当地奖赏。〕,罚所及则思无因怒而滥刑。

做国君的人,如果真的能够做到一见到能引起(自己)喜好的东西就要想到用知足来自我克制,将要兴建什么就要想到适可而止来使百姓安定,想到帝位高高在上就想到要谦虚并加强自我约束,害怕骄傲自满就想到要像江海那样能够(处于)众多河流的下游,喜爱狩猎就想到网三面留一面,担心意志松懈就想到(做事)要慎始慎终,担心(言路)不通受蒙蔽就想到虚心采纳臣下的意见,考虑到(朝中可能会出现)谗佞奸邪就想到使自身端正(才能)罢黜奸邪,施加恩泽就要考虑到不要因为一时高兴而奖赏不当,动用刑罚就要想到不要因为一时发怒而滥用刑罚。

总此十思,弘兹九德〔弘兹九德:光大九德的修养。弘,光大。九德,指《尚书·皋陶(yáo)谟》所讲的九种品德。〕,简能而任之,择善而从之,则智者尽其谋,勇者竭其力,仁者播其惠〔惠:仁爱,宽厚。〕,信者〔信者:诚信的人。〕效其忠;全面做到这十件应该深思的事,弘扬这九种美德,选拔有才能的人而任用他,挑选好的意见而听从它,那么有智慧的人就能充分献出他的谋略,勇敢的人就能完全使出他的力量,仁爱的人就能散播他的恩惠,诚信的人就能献出他的忠诚。

文武争驰,在君无事,可以尽豫游〔豫游:出游,游乐。帝王秋天出巡为“豫”,春天出巡为“游”。〕之乐,可以养松乔之寿〔松乔之寿:像仙人赤松子王子乔那样的长寿。赤松子王子乔,都是传说中的仙人。〕,鸣琴垂拱〔垂拱:垂衣拱手,指不亲自处理政务。,不言而化。

〕文臣武将争先恐后前来效力,国君和大臣没有大事烦扰,可以尽情享受出游的快乐,可以颐养得像赤松子与王子乔那样长寿,皇上弹着琴垂衣拱手就能治理好天下,不用再说什么,天下人就已经都有教化了。何必劳神苦思,代下司职,役聪明之耳目,亏无为之大道哉?为什么一定要(自己)劳神费思,代替臣下管理职事,役使自己灵敏、明亮的耳、眼,减损顺其自然就能治理好天下的大道理呢!