齐宣王〔齐宣王(?—前301)“:名辟疆,战国时齐国国君。〕问曰:齐宣王问(孟子)说:“齐桓、晋文之事,可得闻乎?”齐桓公、晋文公(称霸)的事,可以讲给我听听吗?”孟子对曰:“孟子回答说:“仲尼之徒,无道桓、文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也。
孔子这些人中没有讲述齐桓公、晋文公的事情的人,因此后世没有流传,我没有听说过这事。无以,则王乎〔无以,则王(wàng)乎:如果一定要说〔说:同“悦”,高兴。〕一说,那么还是说说行王道的事吧。无以,不得已。王,行王道以统一天下。〕?”(如果)不能不说,那么还是说说行王道的事吧!”曰:“(齐宣王)说:“德何如则可以王矣?”要有什么样的德行,才可以称王于天下呢?”曰:“(孟子)说:“保民而王,莫之能御也。
”使人民安定才能称王,没有人可以抵御他。”曰:“(齐宣王)说:“若寡人者,可以保民乎哉?”像我这样的人,能够保全百姓吗?”曰:“(孟子)说:“可。”可以。”曰:“(齐宣王)说:“何由知吾可也?”从哪知道我可以呢?”曰:“(孟子)说:“臣闻之胡龁〔胡龁(hé):齐宣王的近臣。〕曰:我听胡龁说(我从胡龁那听说):‘王坐于堂上,有牵牛而过堂下者,王见之,曰:“‘您坐在大殿上,有个人牵牛从殿下走过,您看见这个人,问道:牛何之〔何之:到哪里去?之,往。
〕?”‘牛(牵)到哪里去?对曰:“’(那人)回答说:将以衅钟。”‘准备用它(的血)来涂在钟上行祭。王曰:“’您说:舍〔舍:释放。〕之!‘放了它!吾不忍其觳觫,若无罪而就死地。”我不忍看到它那恐惧战栗的样子,这样没有罪过却走向死地。对曰:“’(那人问)道:然则废衅钟与?”‘那么既然这样,(需要)废弃祭钟的仪式吗?
曰:“’你说:何可废也,以羊易之。”‘怎么可以废除呢,用羊来换它吧。’不识有诸?”’不知道有没有这件事?”曰:“(齐宣王)说:“有之。”有这事。”曰:“(孟子)说:“是心足以王矣。这样的心就足以称王于天下了。百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也。
”百姓都认为大王吝啬(一头牛),(但是)诚然我知道您是出于于心不忍(的缘故)。”王曰:“(齐宣王)说:“然,诚有百姓者〔诚有百姓者:的确有(对我有这种误解的)百姓。〕。是的,的确有这样(对我误解)的百姓。齐国虽褊小〔褊(biǎn)小:狭小。,吾何爱一牛?
〕齐国虽然土地狭小,我怎么至于吝啬一头牛?即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。”就是因为不忍看它那恐惧战栗的样子,就这样没有罪过却要走向死亡的地方,因此用羊去换它。”曰:“(孟子)说:“王无异于百姓之以王为爱也。您不要对百姓认为您是吝啬的感到奇怪。
以小易大,彼恶知之〔彼恶(wū)知之:他们怎么知道呢?恶,疑问代词,怎么哪里。〕?以小(的动物)换下大(的动物),他们怎么知道您的想法呢?王若隐〔隐:痛惜,哀怜。〕其无罪而就死地,则牛羊何择焉〔牛羊何择焉:牛和羊有什么区别呢?择,区别。〕?”您如果痛惜它没有罪过却要走向死亡的地方,那么牛和羊又有什么区别呢?”王笑曰:“齐宣王笑着说:“是诚何心哉!
这究竟是一种什么想法呢?我非爱其财而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也〔宜乎百姓之谓我爱也:百姓认为我吝啬是理所当然的啊。〕。”(我也说不清楚),我(的确)不是(因为)吝啬钱财才以羊换掉牛的,(这么看来)老百姓说我吝啬是理所应当的了。”曰:“(孟子)说:“无伤也,是乃仁术〔仁术:仁道,行仁政的方式。
〕也!没有关系,这是体现了仁爱之道。见牛未见羊也。(原因在于您)看到了牛而没看到羊。君子之于禽兽也:有道德的人对于飞禽走兽:见其生,不忍见其死;看见它活着,便不忍心看它死;闻其声,不忍食其肉。听到它(哀鸣)的声音,便不忍心吃它的肉。是以君子远庖厨〔远庖厨:远离厨房。庖厨,厨房。”〕也。
因此君子不接近厨房。”王说〔说:同“悦”,高兴。“〕曰:齐宣王高兴了,说:“《诗》云:《诗经》说:‘他人有心,予忖度之〔他人有心,予忖度(cǔnduó)之:语出《诗经·小雅·巧言》。意思是别人有什么心思,我能够揣测到。。〕‘别人有什么心思,我能揣测到。’夫子之谓也〔夫子之谓也:(这话)说的就是您(这样的人)啊。夫子,古代对男子的尊称,这里指孟子。〕。
’说的就是先生您这样的人啊。夫我乃行之,反而求之,不得吾心〔夫我乃行之,反而求之,不得吾心:意思是我这样做了,回头再去想它,想不出是为什么。;〕我这样做了,回头再去想它,却想不出是为什么。夫子言之,于我心有戚戚〔戚戚:内心有所触动的样子。〕焉。
先生您说的这些,对于我的心真是有所触动啊!此心之所以合于王者何也?”这种心之所以符合王道的原因,是什么呢?”曰:“(孟子)说:“有复〔复:禀报。〕于王者曰:(假如)有人报告大王说:‘吾力足以举百钧〔钧:古代重量单位,三十斤为一钧。l,而不足以举一羽;
〕‘我的力气足以举起三千斤,却不能够举起一根羽毛;明足以察秋毫之末〔秋毫之末:鸟兽秋天所生的细毛的尖端。〕,而不见舆薪。(我的)眼力足以看清鸟兽秋天新生细毛的末梢,却看不到整车的柴草。’则王许〔许:认可。〕之乎?”’那么,大王您相信吗?”曰:“(齐宣王)说:“否!”不相信。”“今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?
(孟子说,)“如今您的恩德足以推及禽兽,而老百姓却得不到您的功德,却是为什么呢?然则一羽之不举,为不用力焉;这样看来,举不起一根羽毛,是不用力气的缘故;舆薪之不见,为不用明焉;看不见整车的柴草,是不用目力的缘故;百姓之不见保〔不见保:没有受到爱护。见,表示被动。〕
,为不用恩焉。老百姓没有受到爱护,是不肯布施恩德的缘故。故王之不王,不为也,非不能也。”所以,大王您不能以王道统一天下,是不肯干,而不是不能干。”曰:“(齐宣王)说:“不为者与不能者之形〔形:表现。〕,何以异?”不肯干与不能干在表现上怎样区别?”曰:“(孟子)说:“挟太山以超北海,语人曰:(用胳膊)挟着泰山去跳过渤海,告诉别人说:‘我不能。
‘我做不到。’是诚不能也。’这确实是做不到。为长者折枝〔为长者折枝:为长者按摩肢体。枝,同“肢”,肢体。一说“折枝”指弯腰行礼。另一说“折枝”即折取树枝。均喻指常人较易办到的事情。〕,语人曰:为长辈弯腰作揖,告诉别人说:‘我不能。‘我做不到。’是不为也,非不能也。’这是不肯做,而不是不能做。
故王之不王,非挟太山以超北海之类也;大王所以不能统一天下,不属于(用胳膊)挟泰山去跳过渤海这一类的事;王之不王,是折枝之类也。”大王不能统一天下,属于对长辈弯腰作揖一类的事。“老吾老,以及人之老;尊敬自己的老人,进而推广到尊敬别人家的老人;幼吾幼,以及人之幼:爱护自己的孩子,进而推广到爱护别人家的孩子。
天下可运于掌〔天下可运于掌:天下可以在手掌上转动。比喻天下很容易治理。〕。(照此理去做)要统一天下如同在手掌上转动东西那么容易了。诗云:《诗经》说:‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦〔刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦:语出《诗经·大雅·思齐》。意思是给自己的妻子做榜样,推广到兄弟,进而治理好家和国。刑,同“型”,典范榜样,这里用作动词,做榜样。寡妻,正妻,一说为贤妻。御,治理。。
〕‘(做国君的)给自己的妻子作好榜样,推广到兄弟,进而治理好一家一国。’言举斯心加诸彼而已〔言举斯心加诸彼而已:这是说拿这样的心思施加到别人身上罢了。〕。’──说的就是把这样的心推广到他人身上罢了。故推恩足以保四海,不推恩无以保妻子。所以,推广恩德足以安抚四海百姓,不推广恩德连妻子儿女都安抚不了。
古之人所以大过人者,无他焉,善推其所为而已矣!古代圣人大大超过别人的原因,没别的,善于推广他们的好行为罢了。今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?如今(您的)恩德足以推广到禽兽身上,老百姓却得不到您的好处,这究竟是什么原因呢?权〔权:称量。,然后知轻重;
〕用秤称,才能知道轻重;度,然后知长短。用尺量,才能知道长短。物皆然,心为甚。任何事物都是如此,人心更是这样。王请度之。大王,您请思量一下吧!抑王兴甲兵,危士臣〔危士臣:危害将士。意思是使将士处于险境。〕,构怨〔构怨:结怨。〕于诸侯,然后快于心〔快于心:心里痛快。
〕与?”还是说(大王)您发动战争,使将士冒生命的危险,与各诸侯国结怨,这样心里才痛快么?”王曰:“齐宣王说:“否,吾何快于是!不是的,我怎么会这样做才痛快呢?将以求吾所大欲〔求吾所大欲:求得我最想要的东西。〕也。”我是打算用这办法求得我最想要的东西罢了。”曰:“(孟子)说:“王之所大欲,可得闻与?”您最想要的东西是什么,(我)可以听听吗?”王笑而不言。
齐宣王只是笑却不说话。曰:“(孟子)说:“为肥甘〔肥甘:指美味的食物。〕不足于口与?是因为肥美甘甜的食物不够吃呢?轻暖〔轻暖:指轻软暖和的衣服。〕不足于体与?又轻又暖的衣服不够穿呢?抑为采色〔采色:指绚丽的颜色。采,同“彩”。〕不足视于目与?
还是因为美女不够看呢?声音〔声音:指音乐。〕不足听于耳与?美妙的音乐不够听呢?便嬖〔便嬖(piánbì):君主左右受宠爱的人。〕不足使令于前与?左右受宠爱的大臣不够用呢?王之诸臣,皆足以供之,而王岂为是哉!”(这些)您的大臣们都能充分地提供给大王,难道大王真是为了这些吗?”曰:“(齐宣王)说:“否,吾不为是也。”不是,我不是为了这些。”曰:“(孟子)说:“然则王之所大欲可知已:那么,大王所最想得到的东西便可知道了:欲辟土地,朝秦、楚,莅中国〔莅中国:统治中原地区。莅,统治。中国,古代指中原地区。〕,而抚四夷也。
是想开拓疆土,使秦国、楚国来朝见,统治整个中原地区,安抚四方的少数民族。以若所为,求若所欲,犹缘木而求鱼〔缘木而求鱼:爬上树去找鱼。比喻方向方法不对,一定达不到目的。〕也。”(但是)以这样的做法,去谋求这样的理想,就像爬到树上却要抓鱼一样。”王曰:“齐宣王说:“若是其甚与?”真的像(你说的)这么严重吗?”曰:“(孟子)说:“殆〔殆:恐怕,可能。〕有甚焉。
恐怕比这还严重。缘木求鱼,虽不得鱼,无后灾;爬到树上去抓鱼,虽然抓不到鱼,却没有什么后祸;以若所为,求若所欲,尽心力而为之,后必有灾。”假使用这样的做法,去谋求这样的理想,又尽心尽力地去干,结果必然有灾祸。”曰:“(齐宣王)说:“可得闻与?”(这是什么道理)可以让我听听吗?”曰:“(孟子)说:“邹人与楚人战,则王以为孰胜?”(如果)邹国和楚国打仗,那您认为谁胜呢?”曰:“(齐宣王)说:“楚人胜。”楚国会胜。”曰:“(孟子)说:“然则小固不可以敌大,寡固不可以敌众,弱固不可以敌强。
那么,小国本来不可以与大国为敌,人少的国家本来不可以与人多的国家为敌,弱国本来不可以与强国为敌。海内之地,方千里者九〔方千里者九:纵横各一千里的地方有九块。这是当时流行的说法。《礼记·王制》:“凡四海之内九州,州方千里。”〕,齐集有其一〔齐集有其一:齐国的土地总算起来,也只有九分之一。集,集聚,这里指总计面积。〕;
天下的土地,纵横各一千多里的(国家)有九个,齐国的土地总算起来也只有其中的一份。以一服八,何以异于邹敌楚哉!以一份力量去降服八份,这与邹国和楚国打仗有什么不同呢?盖亦反其本矣〔盖(hé)亦反其本矣:为什么不回到根本上来呢?盖,同“盍”,何不。本,指仁政王道。〕!
还是回到根本上来吧。今王发政施仁〔发政施仁:发布政令,施行仁政。〕,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商贾皆欲藏于王之市〔商贾皆欲藏于王之市:做生意的人都想(把货物)储存在大王的市场上。〕,行旅皆欲出于王之涂〔涂:同“途”,道路。,天下之欲疾〔疾:憎恨。
〕〕其君者,皆欲赴诉〔赴诉:奔走求告。〕于王。(如果)您现在发布政令施行仁政,使得天下当官的都想到您的朝廷来做官,种田的都想到您的田野来耕作,做生意的都要(把货物)存放在大王的集市上,旅行的人都想在大王的道路上出入,各国那些憎恨他们君主的人都想跑来向您申诉。
其若是,孰能御之?”如果像这样,谁还能抵挡您呢?”王曰:“齐宣王说:“吾惛〔惛(hūn):不明事理,糊涂。,不能进于是〔进于是:达到这一步。〕〕矣!我糊涂,不能懂得这个道理。愿夫子辅吾志〔辅吾志:帮助(实现)我的志愿。〕,明以教我。希望先生您帮助我(实现)我的愿望。
我虽不敏〔不敏:愚钝。谦辞。敏,聪慧。,请尝试〔尝试:试行。〕之!”〕明确的指教我,我虽然不聪慧,请(让我)试一试。”曰:“(孟子)说:“无恒产而有恒心者,惟士为能。没有长久可以维持生活的产业而常有善心,只有有志之士才能做到。若民,则无恒产,因无恒心。
至于老百姓,没有固定的产业,因而就没有长久不变的心。苟无恒心,放辟邪侈,无不为已〔放辟(pì)邪侈,无不为已:不遵守礼义法度,无所不为。放,放纵。辟,不正。侈,过度。〕。如果没有长久不变的善心,(就会)不服从约束、犯上作乱,没有不做的了。及陷于罪,然后从而刑之〔从而刑之:接着就处罚他们。刑,处罚。〕,是罔民也。
等到(他们)犯了罪,随后用刑法去处罚他们,这样做是陷害人民。焉有仁人在位,罔民而可为也!哪有仁爱的君主掌权,却可以做这种陷害百姓的事呢?是故明君制民之产,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子,乐岁终身饱,凶年免于死亡;所以英明的君主规定老百姓的产业,一定使他们上能赡养父母,下能养活妻子儿女,年成好时能丰衣足食,年成不好也不致于饿死。
然后驱而之善〔驱而之善:驱使他们向善。〕,故民之从之也轻〔从之也轻:很容易地跟着国君走。轻,容易。〕。这样之后督促他们做好事,所以老百姓跟随国君走就容易了。今也制民之产,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子,乐岁终身苦,凶年不免于死亡;如今,规定人民的产业,上不能赡养父母,下不能养活妻子儿女,好年景也总是生活在困苦之中,坏年景免不了要饿死。
此惟救死而恐不赡〔此惟救死而恐不赡:这样,只是使自己摆脱死亡还怕不足。惟,只是。赡,足。〕,奚暇治礼义哉〔奚暇治礼义哉:哪里还顾得上讲求礼义呢?奚,何。治,讲求。〕!这样,只把自己从死亡中救出来,恐怕还不够,哪里还顾得上讲求礼义呢?王欲行之,则盍反其本矣!
大王真想施行仁政,为什么不回到根本上来呢?五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣;(给每家)五亩地的住宅,种上桑树,(那么)五十岁的人就可以穿上丝织的衣服了;鸡豚狗彘〔彘(zhì):猪。〕之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;鸡、小猪、狗、大猪这些家畜,不要失去(喂养繁殖的)时节,七十岁的人就可以有肉吃了;
百亩之田〔百亩之田:相传周代实行井田制,一家可分得耕田一百亩。〕,勿夺其时,八口之家,可以无饥矣;一百亩的田地,不要(因劳役)耽误了农时,八口人的家庭就可以不挨饿了;谨庠序之教〔谨庠(xiáng)序之教:慎重办理学校教育。谨,用作动词。庠序,古代的地方学校,后泛指学校。〕
,申〔申:申诫,告诫。〕之以孝悌〔孝悌(tì):善事父母为“孝”,敬爱兄长为“悌”。#0〕之义,颁白者不负戴于道路〔颁白者不负戴于道路:头发花白的老人不会在路上背着或顶着东西。意思是,年轻人懂得敬老,都来代劳。颁,同“斑”。戴,用头顶着物件。
〕矣。重视学校的教育,反复地用孝顺父母,尊重兄长的道理叮咛他们,头发斑白的老人便不会再背着、顶着东西在路上走了。老者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。”老年人穿丝衣服吃上肉,老百姓不挨饿受冻,如果这样还不能统一天下,那是没有的(事情)。”