返回

谒衡岳庙遂宿岳寺题门楼

谒衡岳庙遂宿岳寺题门楼 · 韩愈
五岳祭秩皆三公,四方环镇嵩当中。
火维地荒足妖怪,天假神柄专其雄。
喷云泄雾藏半腹,虽有绝顶谁能穷。
我来正逢秋雨节,阴气晦昧无清风。
潜心默祷若有应,岂非正直能感通。
须臾静扫众峰出,仰见突兀撑青空。
紫盖连延接天柱,石廪腾掷堆祝融。
森然魄动下马拜,松柏一径趋灵宫。
粉墙丹柱动光彩,鬼物图画填青红。
升阶伛偻荐脯酒,欲以菲薄明其衷。
庙令老人识神意,睢盱侦伺能鞠躬。
手持杯珓导我掷,云此最吉余难同。
窜逐蛮荒幸不死,衣食才足甘长终。
侯王将相望久绝,神纵欲福难为功。
夜投佛寺上高阁,星月掩映云朣朦。
猿鸣钟动不知曙,杲杲寒日生于东。

译文

祭五岳典礼如同祭祀三公,五岳中四山环绕嵩山居中。 衡山地处荒远多妖魔鬼怪,上天授权南岳神赫赫称雄。 半山腰喷泄云雾迷迷茫茫,虽然有绝顶谁能登上顶峰。 我来这里正逢秋雨绵绵时,天气阴暗没有半点儿清风。 心里默默祈祷仿佛有应验,岂非为人正直能感应灵通? 片刻云雾扫去显出众峰峦,抬头仰望山峰突兀插云空。 紫盖峰绵延连接着天柱峰,石廪山起伏不平连着祝融。 严森险峻惊心动魄下马拜,沿着松柏小径直奔神灵宫。 粉色墙映衬红柱光彩夺目,壁柱上鬼怪图画或青或红。 登上台阶弯腰奉献上酒肉,想借菲薄祭品表示心虔衷。 主管神庙老人能领会神意,凝视窥察连连地为我鞠躬。 手持杯蛟教导我掷占方法,说此卜兆最吉他人难相同。 我被放逐蛮荒能侥幸不死,衣食足甘愿在此至死而终。 做侯王将相的欲望早断绝,神纵使赐福于我也难成功。 此夜投宿佛寺住在高阁上,星月交辉掩映山间雾朦胧。 猿猴啼时钟响不觉到天亮,东方一轮寒日冉冉升高空。

注释

谒:拜见。衡岳:南岳衡山,在今湖南。

祭秩:祭祀仪礼的等级次序。

三公:周朝的太师、太傅、太保称三公,以示尊崇,后来用作朝廷最高官位的通称。

五岳祭秩皆三公:《礼记》:“天子祭天下名山大川,五岳视三公秩次也。”皆,一作“比”,非是。

“四方环镇嵩当中。”句:是说东、西、南、北四岳各镇中国一方,环绕着中央的中岳嵩山。《白虎通》曰:“嵩山夹居四方之中,故曰‘嵩’。”

火维:古代五行学说以木、火、水、金、土分属五方,南方属火,故火维属南方。维,隅落。

假:授予。

柄:权力。

穷:穷尽,这里用作动词。

秋雨节:韩愈登衡山,正是南方秋雨季节。

晦昧:阴暗无光。

清:一作“晴”。

“潜心默祷若有应”句:暗自在心里默默祈祷天气转晴,居然有所应验。

正直能感通:《诗经·小雅·北山之什》:“靖共尔位,正直是与。神之听之,式穀以女。”

静扫:形容清风吹来,驱散阴云。

众峰:衡山有七十二峰。

突兀:高峰耸立的样子。

青:一作“晴”。

“紫盖连延接天柱,石廪腾掷堆祝融。”两句:衡山有五大高峰,即紫盖峰、天柱峰、石廪峰(一名石囷峰)、祝融峰、芙蓉峰,这里举其四峰,写衡山高峰的雄伟。苏东坡《登州观海市》诗云:“潮阳太守南迁归,喜见石廪堆祝融。”《过太行诗序》云:“予南迁其必返乎!此退之登衡山之祥也。”意皆本此。腾掷,形容山势起伏。

森然:敬畏的样子。

魄动:心惊的意思。

拜:拜谢神灵应验。

松柏一径:一路两旁,都是松柏。柏,一作作“桂”。

趋:朝向。

灵宫:指衡岳庙。

丹柱:红色的柱子。

动光彩:光彩闪耀。

“鬼物图画填青红”句:墙上和柱子上画满了彩色的鬼怪图形。

伛偻(yǔlǚ):驼背,这里形容弯腰鞠躬,以示恭敬。

荐:进献。

脯(fǔ)酒:祭神的供品。脯,肉乾。

菲薄:微薄的祭品。

明其衷:出自内心的诚意。

庙令:官职名。唐代五岳诸庙各设庙令一人,掌握祭神及祠庙事务。令,一作“内”。

识神意:懂得神的意旨。

睢盱(suīxū):仰視貌,抬起头来、睁大眼睛看。《列子》:“老子而睢睢而盱盱。”

侦伺:形容注意察言观色。

杯珓(jiào):古时的一种卜具。珓:方从唐本作“校”。云《广韵》作“珓”,谓古者以玉为之也。《朝野佥载》作“角”,“角”与“校”音义皆相近。魏野有《咏竹校子》诗,只作“校”字。《荆楚岁时记》又作“教”。今按:当从《广韵》及众本。

余难同:其他的卦象都不能相比。

“手持杯珓导我掷,云此最吉余难同。”句:是指庙令教韩愈占卜,并断定占到了最吉利的兆头。

窜逐蛮荒:流放到南方边荒地区。

甘长终:甘愿如此度过馀生。

“侯王将相望久绝,神纵欲福难为功。”句:封侯拜相,这种追求功名富贵的愿望久已断绝,即使神灵要赐给我这样的福禄,也不行了。纵,即使;难为功,很难做成功。

高阁:即诗题中的“门楼”。《扁鹊传》:“长终而不得返。”

朣朦:月光隐约的样子。《文选·秋兴赋》:“月朣朦而含光。”从日者非。今按:《广韵》:朣字只有从日,无从月者。朣朦,本日出貌,然前辈月诗多用之。如梁孝绰《月诗》“朣朦入床簟”之类也。更当考。

钟动:古代寺庙打钟报时,以便作息。

“猿鸣钟动不知曙”句:猿鸣钟响,不知不觉天已亮了。

杲(gǎo)杲:形容日光明亮。《诗经·国风·卫风·伯兮》:“杲杲出日。”

赏析

唐诗鉴赏辞典(新一版)
贞元十九年(803),京畿大旱。韩愈因上书请宽民徭,被贬为连州阳山(今属广东)令。永贞元年(805)遇大赦,离阳山到郴州(治今湖南郴州)待命。九月,由郴州赴江陵府(治今湖北荆州)任法曹参军,途中游衡山时写下这首诗。诗中深沉地抒发了他对仕途坎坷的不满情怀。<br/>衡山耸立在湖南衡阳盆地北端,气势雄伟。山上的衡岳庙,是游人向往的名胜。诗的开头六句,写衡岳的形势和气象,起笔高远,用语不凡。先总叙五岳,再专叙衡...
作者:吴文治来源:上海辞书出版社
唐诗三百首鉴赏辞典
贞元十九年(803),京畿大旱,饿殍遍地。韩愈上书皇帝,请宽民徭,触犯唐德宗及权贵,被贬为连州阳山(今属广东清远)令。永贞元年(805)遇大赦,离阳山到郴州(今湖南郴县)待命。九月,由郴州赴江陵府(今湖北江陵)任法曹参军,途中游衡山时写下这首诗。<br/><br/>诗人借景抒情、托物言志,通过仰望衡岳诸峰、谒祭衡岳庙神、占卜仕途吉凶和投宿庙寺高阁等情况的叙写,抒发了个人的深沉感慨,一方面为自己投身蛮荒之地终于活着...
作者:阮森丽来源:崇文书局
历代山水诗鉴赏:江山留胜迹
贞元十九年(803),京畿大旱。韩愈因上书请宽民徭,被贬为连州阳山(今属广东)令。永贞元年(805)遇大赦,离阳山到郴州(今湖南郴县)待命。九月,由郴州赴江陵府(今湖北江陵)任法曹参军,途中游衡山时写下这首诗。诗中深沉地抒发了他因仕途坎坷而萌生的不满情怀。<br/><br/>衡山耸立在湖南衡阳盆地北端,气势雄伟。山上的衡岳庙,是游人向往的名胜。诗的开头六句,写衡岳的形势和气象,起笔高远,用语不凡。先总叙五岳,再专...
作者:吴文治来源:上海辞书出版社
韩愈诗文鉴赏辞典
贞元十九年(803),京畿大旱。韩愈因上书请宽民徭,被贬为连州阳山(今属广东)令。永贞元年(805)遇大赦,离阳山到郴州(治今湖南郴州)待命。九月,由郴州赴江陵府(治今湖北荆州)任法曹参军,途中游衡山时写下这首诗。诗中深沉地抒发了他对仕途坎坷的不满情怀。<br/>衡山耸立在湖南衡阳盆地北端,气势雄伟。山上的衡岳庙,是游人向往的名胜。诗的开头六句,写衡岳的形势和气象,起笔高远,用语不凡。先总叙五岳,再专叙衡...
作者:吴文治来源:上海辞书出版社

简介

此诗叙写作者谒祭衡山庙神、占卜吉凶和投宿庙寺等情况,抒发对仕途坎坷的不满情怀。全诗融写景、叙事、抒情于一体,然章法井然,境界开阔,色彩浓重,古朴苍劲,且一韵到底,一气呵成,给人一种清新开阔的美感。