定星现于天正中,楚丘宗庙始动工。日影用以测方向,打好住宅地基功。种植榛树和栗树,还有梓漆椅梧桐,成材可做琴瑟用。 登临故城丘墟上,眺望楚丘这方向。看到楚丘和堂邑,还有高丘和山岗。下山再观田中桑,占卜结果很吉利,前程美好有希望。 好雨徐徐刚下完,命令管车小马倌。披着星光早驾车加鞭停歇在桑田。不仅正直为百姓,心地诚善谋虑远,种马要养到三千!
国风 · 鄘风 · 定之方中
《国风 · 鄘风 · 定之方中》周 · 无名氏
定之方中,作于楚宫。揆之以日,作于楚室。树之榛栗,椅桐梓漆,爰伐琴瑟。
升彼虚矣,以望楚矣。望楚与堂,景山与京。降观于桑。卜云其吉,终焉允臧。
灵雨既零,命彼倌人。星言夙驾,说于桑田。匪直也人,秉心塞渊。騋牝三千。
译文
注释
鄘(yōng):中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。
定:定星,又叫营室星。十月之交,定星昏中而正,宜定方位,造宫室。
作于楚宫:即在楚丘地方营建宫室。于,古声与“为”通,作为之意。楚,楚丘,地名,在今河南滑县东、濮阳西。
揆(kuí):测度。日:日影。
树:种植,栽种。榛栗:落叶乔木,榛果形圆而壳厚,栗果比榛果大。两种果实皆可食,味美。
椅桐梓漆:四种木名,都是做琴瑟的好材料。椅,山桐子。桐,即梧桐。梓,木质好,供建筑及制家具用。漆,树汁可以漆物者为漆。
爰(yuán):于是。
升:登。虚(qū):一说故城,一说大丘,同“墟”。
望:眺望。
堂:楚丘旁邑。
景山:大山。京:高丘。
降:从高处下来。观:考察。桑:桑田。
卜云其吉:经过占卜得出结果说吉利。
允:确实。臧:好,善。
灵:善。零:落雨。
倌:驾车小臣。
星言:晴焉。夙:早上。
说(shuì),通“税”,歇息。
匪:犹“彼”。直:特也。
秉心:用心、操心。塞渊:踏实深远。
騋(lái):七尺以上的马。牝(pìn):母马。三千:约数,表示众多。
赏析
先秦诗鉴赏辞典(新一版)
这篇风诗意在歌功颂德,称颂的对象则是卫文公。卫国懿公当道时,荒淫腐败,懿公好鹤,给鹤食俸乘车,民心离散。公元前660年,狄人攻卫,卫人无斗志,懿公死,卫亡。卫遗民不足千人渡过黄河,齐、宋援卫,立戴公,庐居于漕邑(今河南滑县旧城东)暂栖。不久戴公死,弟文公继位。齐桓公发兵戍守亡而复存的卫国。漕邑不宜建都,前658年,齐桓公率诸侯助卫迁于楚丘。卫文公受命于危亡之际,兢兢业业励精图治,卫国日渐强盛。前6...
作者:曹光甫来源:上海辞书出版社
诗经鉴赏辞典
这是歌颂卫文公复国之诗。<br/>据《左传》记载,卫懿公时,狄人入卫,懿公战死。戴公立一年而卒,文公继位。他发愤图强,力图振兴卫国。为此,他革新政治,轻赋平罪,选贤任能;重视农业,发展工商,兴办教育。经过努力奋斗,终使卫国得到了巩固与发展。此诗正是形象地再现了当年卫文公身体力行,重建家园的情景。<br/>全诗三章。首章写营建宫室。定星高悬天空,在楚丘兴建新宫。按照日影测定方向,在楚丘建造新房。还在四周栽种了各种树...
作者:来源:崇文书局
诗经三百篇鉴赏辞典
这篇风诗意在歌功颂德,称颂的对象则是卫文公。卫国懿公当道时,荒淫腐败,懿公好鹤,给鹤食俸乘车,民心离散。公元前660年,狄人攻卫,卫人无斗志,懿公死,卫亡。卫遗民不足千人渡过黄河,齐、宋援卫,立戴公,庐居于漕邑(今河南滑县旧城东)暂栖。不久戴公死,弟文公燬立。齐桓公发兵戍守亡而复存的卫国。漕邑不宜建都,前658年,齐桓公率诸侯助卫迁于楚丘。卫文公受命于危亡之际,兢兢业业励精图治,卫国日渐强盛。前6...
作者:曹光甫来源:上海辞书出版社
简介
《国风·鄘风·定之方中》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这篇风诗意在歌功颂德,称颂的对象则是卫文公。全诗三章,每章七句。第一章主要描写卫文公营造宫室的情景,第二章主要描写卫文公规划卜吉的情景,第三章主要描写卫文公力劝农桑的情景,写得背景广阔,场面宏远。