返回

国风 · 郑风 · 东门之墠

国风 · 郑风 · 东门之墠 · 无名氏
东门之墠,茹藘在阪。其室则迩,其人甚远。
东门之栗,有践家室。岂不尔思?子不我即。

译文

东门附近有广场,茜草沿着山坡长。他家离我近咫尺,而人却像在远方。 东门附近种板栗,房屋栋栋排得齐。哪会对你不想念,不肯亲近只是你。

注释

东门之墠(shàn)

茹藘(rúlǘ):草名。即茜草。

阪(bǎn):小山坡。

迩(ěr):近。

栗:木名。

有践:同"践践",行列整齐的样子。

家室:房舍;住宅。

不尔思:即不思尔。不想念你。

不我即:即不即我。我不想亲近你;即:走进,接近。

赏析

先秦诗鉴赏辞典(新一版)
对本篇的主旨古今认识较为一致,《毛诗序》虽冠上“刺乱”的字样,但也不否认写的是“男女有不待礼而相奔”的内容,郑笺更明确说此是“女欲奔男之辞”。方玉润《诗经原始》则认为是“托男女之情以写君臣朋友之义”,也没有离开“男女之情”。只有傅恒《诗义折中》看法特殊,认为写的是“思隐士”,他说:“贤人不仕而隐于圃,在东门之外除地为,植茜于陂,而作室其中。诗人知其贤也,故赋而叹之。以为室在东门,虽若甚迩,而其人...
作者:蒋立甫来源:上海辞书出版社
诗经鉴赏辞典
这是女思男之诗。<br/>全诗两章。此诗写得深沉而含蓄。诗中的女子与一个男子相邻近,能经常见到他,并暗暗地爱上了他。古语说“爱屋及乌”,她则是“爱人及屋”。她将那男子的房屋及其周围环境,看得那么的清,记得那么的深。他住房的前面是一片平坦之地,平地之外有一道斜坡,斜坡上长满茜草,房屋的周围还栽满栗树,这确是一个美好的家室。这一切都深印在她的脑海里。可是那男子对于她的一片爱慕之情,毫未觉察。两人虽近在咫尺,却...
作者:来源:崇文书局
诗经三百篇鉴赏辞典
对本篇的主旨古今认识较为一致,《毛诗序》虽冠上“刺乱”的字样,但也不否认写的是“男女有不待礼而相奔”的内容,郑笺更明确说此是“女欲奔男之辞”。方玉润《诗经原始》则认为是“托男女之情以写君臣朋友之义”,也没有离开“男女之情”。只有傅恒《诗义折中》看法特殊,认为写的是“思隐士”,他说:“贤人不仕而隐于圃,在东门之外除地为 ,植茜于陂,而作室其中。诗人知其贤也,故赋而叹之。以为室在东门,虽若甚迩,而其...
作者:蒋立甫来源:上海辞书出版社

简介

《东门之墠》一诗出自《诗经》,是《国风·郑风》的一篇。为先秦时代郑地汉族民歌。全诗二章,每章四句。这是一首男女对歌言情的诗篇。男子由茹藘起兴,表达了自己对心中女子的爱慕之情;女子巧妙地以思家室作答,从而表明自己正期待着男子的爱情。