唉我呀!曾客居华馆大屋,如今每顿饭供应都不丰富。可叹啊!待遇远不如当初! 呜呼哉!曾经餐餐多美好,如今每天挨饿顿顿吃不饱。可怜啊!远远不如从前好!
国风 · 秦风 · 权舆
《国风 · 秦风 · 权舆》周 · 无名氏
于我乎,夏屋渠渠,今也每食无余。于嗟乎,不承权舆!
于我乎,每食四簋,今也每食不饱。于嗟乎,不承权舆!
译文
注释
权舆:本指草木初发,引申为起始,见马瑞辰《毛诗传笺通释》。
于(wū):叹词。
夏屋:大的食器。夏,大;屋,通“握”,《尔雅》:“握,具也。”渠渠:丰盛。《广雅》:“渠渠,盛也。”
于嗟乎:悲叹声。
承:继承。
簋(guǐ):古代青铜或陶制圆形食器。毛传:“四簋,黍稷稻粱。”朱熹《诗集传》:“四簋,礼食之盛也。”
赏析
先秦诗鉴赏辞典(新一版)
《权舆》一诗,通过礼饩今昔薄厚悬殊,刺秦君养士不终。魏源以为“《权舆》诗人其冯谖之流乎”(《诗古微》),所比甚为贴切。《毛诗序》云:“《权舆》,刺康公也。忘先君之旧臣,与贤者有始而无终也。”虽有坐实之弊,亦不为误。<br/>诗两章结构相同,在反复咏叹中见“低徊无限”(吴闿生《诗义会通》引旧评)之情,感慨秦康公不能礼待贤者。诗首句即以慨叹发语,让听者有“不提倒也罢了,提起两眼泪汪汪”的心理预设,作者以下提及...
作者:戴元初来源:上海辞书出版社
诗经鉴赏辞典
这是没落贵族哀叹今不如昔之诗。<br/>春秋时代,是我国社会大动荡、大变革的时代。新的地主阶层兴起,而一部分昔日养尊处优的贵族迅速地走向没落。全诗二章。一章前二句写过去的住房,二章前二句写过去的饮食。过去,这个贵族住的是高大宽敞的房屋,吃的是四簋盛装的美味佳肴。多么富裕,多么气派!现在住的是什么呢?诗中虽未明言,但可肯定大不如前。住的还无关紧要,最要紧的还是肚子啊!如今这贵族吃的是什么呢?由于他日趋破产,...
作者:来源:崇文书局
诗经三百篇鉴赏辞典
《权舆》一诗,通过礼饩今昔薄厚悬殊,刺秦君养士不终。魏源以为“《权舆》诗人其冯谖之流乎”(《诗古微》),所比甚为贴切。《毛诗序》云:“《权舆》,刺康公也。忘先君之旧臣,与贤者有始而无终也。”虽有坐实之弊,亦不为误。<br/><br/>诗两章结构相同,在反复咏叹中见“低徊无限”(吴闿生《诗义会通》引旧评)之情,感慨秦康公不能礼待贤者。诗首句即以慨叹发语,让听者有“不提倒也罢了,提起两眼泪汪汪”的心理预设,作者以下提...
作者:戴元初来源:上海辞书出版社
简介
《国风·秦风·权舆》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗通过礼饩今昔薄厚悬殊,刺秦君养士不终。全诗二章,每章五句,二章结构相同,在反复咏叹中作强烈的对比。