返回

国风 · 桧风 · 素冠

国风 · 桧风 · 素冠 · 无名氏
庶见素冠兮,棘人栾栾兮。劳心抟抟兮。
庶见素衣兮,我心伤悲兮。聊与子同归兮。
庶见素韠兮,我心蕴结兮。聊与子如一兮。

译文

有幸见你戴白冠守礼如仪,见你身体是如此瘦弱憔悴,都是因为尽礼而忧伤劳累。 有幸见你穿白衣守礼如仪,我也情不自禁地哀戚伤悲,好想和你一路同行相携归。 有幸见你白冠白衣白蔽膝,我内心深处忧伤沉沉涌积,恨不得和你同悲融为一体!

注释

素冠:白帽。

庶:幸。

棘人:罪人。棘,执囚之处。一说,瘦也。栾栾:拘束,不自由。一说,瘦瘠貌。

抟(tuán)抟:忧苦不安。

聊:愿。一说“且”。

韠(bì):即蔽膝,古代官服装饰,革制,缝在腹下膝上。

蕴结:郁结,忧思不解。

如一:如同一人。

赏析

先秦诗鉴赏辞典(新一版)
旧说如《毛诗序》、郑笺、朱熹《诗集传》等多拘泥于“素冠”“素衣”,以为此是凶服、孝服,谓诗写晚周礼崩乐坏,为人子者多不能守三年之丧,而诗中服“素衣”者能尽孝道、遵丧礼。今人高亨沿袭此说,《诗经今注》云:“这是一首赞美孝子的诗。”其实在先秦时代,素衣素冠本是常服,非专指凶服,此点清人姚际恒辨之甚详,《诗经通论》云:“古人多素冠、素衣,不似今人以白为丧服而忌之也。古人丧服唯以麻之升数为重轻,不关于色也...
作者:夏咸淳来源:上海辞书出版社
诗经鉴赏辞典
这是女子庆幸丈夫归来之诗。<br/>全诗三章。诗中的男子,头戴白色之帽,身穿白色之衣,腿缠白色护膝,通身洁白。这里的“素”字也可训作朴素无华。据此,这“素冠”“素衣”“素韠”,实乃清贫之人所穿戴。这男子可能出外谋生多年,或许是因为疾病的折磨,或许是因为饥饿的煎熬,或许是因为劳役的摧残,眼下竟成了一个瘦削不堪的“棘人”了。妇人突然见到丈夫归来,真是悲喜交集。夫妻长久分离今团圆’这怎不叫她欣喜无限!丈夫昔日强...
作者:来源:崇文书局
诗经三百篇鉴赏辞典
旧说如《毛诗序》、郑笺、朱熹《诗集传》等多拘泥于“素冠”、“素衣”,以为此是凶服、孝服,谓诗写晚周礼崩乐坏,为人子者多不能守三年之丧,而诗中服“素衣”者能尽孝道、遵丧礼。今人高亨沿袭此说,《诗经今注》云:“这是一首赞美孝子的诗。”其实在先秦时代,素衣素冠本是常服,非专指凶服,此点清人姚际恒辨之甚详,《诗经通论》云:“古人多素冠、素衣,不似今人以白为丧服而忌之也。古人丧服唯以麻之升数为重轻,不关于色...
作者:夏咸淳来源:上海辞书出版社

简介

《国风·桧风·素冠》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗历来众说纷纭,有丧葬说,有悼亡说,有妇人探监说,有贤臣遭斥说,也有悼亡同情说。全诗三章,每章三句,三句成章,连句成韵,在艺术结构上很有特色,对后世有较大影响。