返回

国风 · 曹风 · 候人

国风 · 曹风 · 候人 · 无名氏
彼候人兮,何戈与祋。彼其之子,三百赤芾。
维鹈在梁,不濡其翼。彼其之子,不称其服。
维鹈在梁,不濡其咮。彼其之子,不遂其媾。
荟兮蔚兮,南山朝隮。婉兮娈兮,季女斯饥。

译文

官职低微的候人,背着长戈和祋棍。那些朝中新贵们,身穿朝服三百人。 鹈鹕守在鱼梁上,居然未曾湿翅膀。那些朝中新贵们,哪配身穿贵族装。 鹈鹕守在鱼梁上,嘴都不湿不应当。那些朝中新贵们,得宠称心难久长。 云漫漫啊雾蒙蒙,南山早晨出彩虹。娇小可爱候人女,没有饭吃饿肚肠。

注释

候人:官名,是看守边境、迎送宾客和治理道路、掌管禁令的小官。

何(hè):通“荷”,扛着。祋(duì):武器,殳的一种,竹制,长一丈二尺,有棱而无刃。

彼:他。其:语气词。之子:那人,那些人。

三百:可以指人数,即穿芾的有三百人;也可指芾的件数,即有三百件芾。赤芾(fú):赤色的芾。芾,祭祀服饰,即用革制的蔽膝,上窄下宽,上端固定在腰部衣上,按官品不同而有不同的颜色。赤芾乘轩是大夫以上官爵的待遇。

鹈(tí):即鹈鹕(hú),水禽,体型较大,喙(huì)下有囊,食鱼为生。梁:伸向水中用于捕鱼的堤坝。

濡(rú):沾湿。

称:相称,相配。服:官服。

咮(zhòu):禽鸟的喙。

遂:遂意。一说终也,久也。媾(gòu):宠爱。一说婚配,婚姻。

荟(huì)、蔚:云雾迷漫的样子。

朝:早上。隮(jī):同“跻”,升,登。

婉、娈(luán):柔顺美好的样子。

季女:少女。此指候人的幼女。斯:语助词。

赏析

先秦诗鉴赏辞典(新一版)
这是一首对高才沉下僚、庸才居高位的现实进行讥刺的歌诗。诗的第一章是用赋的手法,将两种不同的人两种不同的遭际进行了对比。前两句写“候人”,后两句写“彼子”。<br/>“候人”的形象是扛着戈扛着祋。显示出这位小吏,扛着武器,在道路上执勤的辛苦情貌。<br/>“彼子”的形象是佩戴着三百赤芾。“彼其之子”郑笺解为“是子也”,用现代汉语说,即“那个(些)人”,或更轻蔑一些呼为“他那(他们那些)小子”。“三百赤芾”如作为三百...
作者:潘善祺来源:上海辞书出版社
诗经鉴赏辞典
这是少女爱慕青年武官之诗。<br/>全诗四章。这个青年武官是一个“候人”。“候人”职位不高,掌管迎送宾客、巡守道路之事。诗言“三百赤芾”,只是形容“候人”之多,不一定是实数。因为是代表国君迎送宾客,所以“候人”需要特别讲究仪表。首章写这个青年“候人”,穿着有“赤芾”的盛服,手持戈、殳一类的兵器来回巡逻,迎送宾客,显得十分神气而威武。一位少女暗暗地爱上了他。二、三章写这个“候人”对少女的感情竟毫无觉察。诗中...
作者:来源:崇文书局
诗经三百篇鉴赏辞典
这是一首对好人沉下僚,庸才居高位的现实进行讥刺的歌诗。<br/><br/>诗的第一章是用赋的手法,将两种不同的人两种不同的遭际进行了对比。前两句写“候人”,后两句写“彼子”。<br/><br/>“候人”的形象是扛着戈扛着祋。显示出这位小吏,扛着武器,在道路上执勤的辛苦情貌。<br/><br/>“彼子”的形象是佩戴着三百赤芾。“彼其之子”郑笺解为“是子也”,用现代汉语说,即“那个(些)人”,或更轻蔑一些呼为“他那(他们那些)小子”。“三百赤芾”如...
作者:潘善祺来源:上海辞书出版社
四书五经鉴赏辞典(新一版)
候人》出自《曹风》第一篇。国风中有很多诗站在百姓的角度嘲讽、怒骂当权者,这首诗与之不同,是以一个旁观者的眼光,以“候人”,即在馆驿迎来送往的下级官吏与新近提拔的三百权贵相对比,意在表达对曹共公用人不当的不满。正如《毛诗序》所指出的,“刺共公远君子而好近小人”。如“候人”般忠于职守的君子只能“寂莫沉下僚”,不但得不到重用,甚至家庭温饱亦得不到保证,而普通百姓对于共公以及新兴权贵的怨恨,就可想而知了。...
作者:张传友来源:上海辞书出版社

简介

《国风·曹风·候人》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。现代学者多赞同朱熹的说法,认为这是一首对好人沉下僚,庸才居高位的现实进行讥刺的歌诗。全诗四章,每章四句。四章赋比兴手法全用上,由表及里,以形象显示内涵,慨叹小人物命运不幸,批判谴责不公平的社会现实。