返回

小雅 · 无羊

小雅 · 无羊 · 无名氏
谁谓尔无羊?三百维群。谁谓尔无牛?九十其犉。尔羊来思,其角濈濈。尔牛来思,其耳湿湿。
或降于阿,或饮于池,或寝或讹。尔牧来思,何蓑何笠,或负其餱。三十维物,尔牲则具。
尔牧来思,以薪以蒸,以雌以雄。尔羊来思,矜矜兢兢,不骞不崩。麾之以肱,毕来既升。
牧人乃梦,众维鱼矣,旐维旟矣,大人占之;众维鱼矣,实维丰年;旐维旟矣,室家溱溱。

译文

谁说你们没有羊?一群就有三百隻。谁说你们没有牛?七尺高的有九十。你的羊群到来时,衹见羊角齐簇集。你的牛群到来时,衹见牛耳摆动急。 有的奔跑下高丘,有的池边把水喝,有的睡着有的醒。你到这里来放牧,披戴蓑衣与斗笠,有时背着干粮饼。牛羊毛色三十种,牺牲足够祀神灵。 你到这里来放牧,边伐细柴与粗薪,边猎雌雄天上禽。你的羊群到来时,羊儿小心紧随行,不走失也不散群。衹要轻轻一挥手,全都跃登满坡顶。 牧人悠悠做个梦,梦里蝗虫化作鱼,旗画龟蛇变为鹰。请来太卜占此梦:蝗虫化鱼是吉兆,预示来年丰收庆;龟蛇变鹰是佳征,预示家庭添人丁。

注释

尔:指放牧牛羊者。

三百:与下文「九十」均为虚指,形容牛羊众多。

维:为。

犉(chún):大牛,牛生七尺曰「犉」。

思:语助词。

濈(jí)濈:一作「戢戢」,群角聚集貌。

湿湿:摇动的样子。

阿(ē):丘陵。

讹(é):同「吪」,动,醒。

牧:放牧。

何:同「荷」,负,戴。

蓑(suō):草製雨衣。

餱(hóu):乾粮。

物:毛色。

牲:牺牲,用以祭祀的牲畜。

具:备。

以:取。

薪:粗柴。

蒸:细柴。

雌雄:「飞曰雌雄」,此句言猎取飞禽。

矜(jīn)矜:小心翼翼。

兢(jīng)兢:谨慎紧随貌,指羊怕失群。

骞(qiān):损失,此指走失。

崩:散乱。

麾(huī):挥。

肱(ɡōnɡ):手臂。

众:蝗虫。古人以为蝗虫可化为鱼,旱则为蝗,风调雨顺则化鱼。

旐(zhào):画有龟蛇的旗,人口少之郊县所建。

旟(yǔ):画有鹰隼的旗,人口众多之州所建。

大人:太卜之类官。

占:占梦,解说梦之吉凶。

溱(zhēn)溱:同「蓁蓁」,众盛貌。

赏析

先秦诗鉴赏辞典(新一版)
这是一首歌咏牛羊蕃盛的诗,旧说似无异议。至于《毛诗序》指实其当“宣王”中兴之时的“考牧”之作,则又未必。诗之作者大抵为熟悉放牧生活的文士,诗中的“尔”,则是为贵族放牧牛羊的劳动者。全诗描述纯用“赋”法,却体物入微,图画难足,达到了极高的艺术境界。<br/>第一章描述所牧牛羊之众多,开章劈空两问,问得突兀。前人常指“尔”为“牛羊的所有者”,显然不妥:“所有者”既有牛羊,竟还会有“谁”疑其“无羊”,岂非怪事!...
作者:潘啸龙来源:上海辞书出版社
诗经鉴赏辞典
这是歌咏牧主牛羊蕃盛之诗。<br/>全诗四章。诗中有两种人物:一是“尔”(指代牧主);二是牧、牧人。“尔”与“牧”“牧人”为主仆关系。明乎此,对断定此诗的主旨至关重要。<br/>首章写牧主牛羊众多。诗以问答开端,起势飘忽。谁说你没有羊?你的羊群众多;谁说你没有牛,你的大牛众多。请看,你的羊来了,它们的头角聚在一起;你的牛来了,它们的耳朵轻轻摆动。这几句描写牛羊的情态,生动而逼真。<br/>中二章写放牧的情景。这是一个辽阔...
作者:来源:崇文书局
诗经三百篇鉴赏辞典
这是一首歌咏牛羊蕃盛的诗,旧说似无异议。至于《毛诗序》指实其当“宣王”中兴之时的“考牧”之作,则又未必。诗之作者大抵为熟悉放牧生活的文士,诗中的“尔”,则是为贵族放牧牛羊的劳动者。全诗描述纯用“赋”法,却体物入微,图画难足,达到了极高的艺术境界。<br/><br/>第一章描述所牧牛羊之众多,开章劈空两问,问得突兀。前人常指“尔”为“牛羊的所有者”,显然不妥:“所有者”既有牛羊,竟还会有“谁”疑其“无羊”,岂非怪事...
作者:潘啸龙来源:上海辞书出版社

简介

《小雅·无羊》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首歌颂牛羊繁盛的诗歌。全诗四章,每章八句,就如一曲悠扬的牧歌或一幅美丽的放牧图,将牛羊放牧及归家的场面描绘得细致入微,描述纯用白描手法,却描摹精妙,图画难足,而且笔底蕴情,达到了极高的艺术境界。