返回

踏莎行 · 春暮

踏莎行 · 春暮 · 寇准
春色将阑,莺声渐老。红英落尽青梅小。画堂人静雨蒙蒙,屏山半掩余香袅。
密约沉沉,离情杳杳。菱花尘满慵将照。倚楼无语欲销魂,长空黯淡连芳草。

译文

春色将尽,莺声燕语渐渐不闻,满地落花堆积,稀疏的青梅斜挂枝头,眼见到了春末夏初了。濛濛细雨中,一个消瘦的女子静静地独立在画阁外,眼前的屏风半掩着厅堂,惟见缕缕沉香从屏风后袅袅散来,更添了几分幽幽的心事。 遥想当年依依惜别时的深情约定啊。如今一别经年,依然杳无音讯,可晓得我这份断肠的思念吗?妆奁久未开,菱饰尘灰满,眼下竟然连照镜的心都懒了。只是落寞地倚在栏杆上,心下纵有万语千言,却又向谁人说起?惟有无语凝噎,暗自销魂罢了。天空灰蒙蒙的,黯然地衔着绵绵不尽的芳草,一如我的思念。

注释

踏莎(suō)行:词牌名。又名“柳长春”“喜朝天”等。双调五十八字,仄韵。

阑(lán):残,尽,晚。

红英:红花。南唐李煜《采桑子》词:“亭前春逐红英尽。”

屏山:指屏风。唐温庭筠《南歌子》词:“扑蕊添黄子,呵花满翠鬟,鸳枕映屏山。”

密约:指男女之间互诉衷情,暗约佳期。沉沉:深沉。此指重大之事,即终身之事。

杳(yǎo)杳:深远无边际。

菱花:指菱花镜,亦泛指镜子。慵(yōng)将照:懒得拿起镜子来照。慵:懒散。将:拿。

销魂:形容极度伤心。

赏析

唐宋词鉴赏辞典(新一版)
这首词开头三句都是写“春暮”之景,词人运用了从一般到具体的写作手法,即首句是对“春暮”一个总的概括性的叙述,接着以莺声渐老,红英落尽,梅树已结成小小的果子,来“状”繁华胜景的春光眼看就要过去了。从这幅“春暮图”来看,景色并不凄婉,“将”、“渐”两字,用得颇有分寸;而且红英虽尽,青梅却挂满枝头,别是一番清景。从总的感触,到所闻(莺声),再到所见(青梅),动静互见,而尤显其静。<br/>接着由室外景转向室内来...
作者:艾治平来源:上海辞书出版社
宋词鉴赏辞典(新一版)
这首词开头三句都是写“春暮”之景,词人运用了从一般到具体的写作手法,即首句是对“春暮”一个总的概括性的叙述,接着以莺声渐老,红英落尽,梅树已结成小小的果子,来“状”繁华胜景的春光眼看就要过去了。从这幅“春暮图”来看,景色并不凄婉,“将”、“渐”两字,用得颇有分寸;而且红英虽尽,青梅却挂满枝头,别是一番清景。从总的感触,到所闻(莺声),再到所见(青梅),动静互见,而尤显其静。<br/>接着由室外景转向室内来...
作者:艾治平来源:上海辞书出版社
历代咏春诗鉴赏:春江花月夜
这首词开头三句都是写“春暮”之景,词人运用了从一般到具体的写作手法,即首句是对“春暮”一个总的概括性的叙述,接着以莺声渐老,红英落尽,梅树已结成小小的果子,来“状”繁华胜景的春光眼看就要过去了。从这幅“春暮图”来看,景色并不凄婉,“将”、“渐”两字,用得颇有分寸;而且红英虽尽,青梅却挂满枝头,别是一番清景。从总的感触,到所闻(莺声),再到所见(青梅),动静互见,而尤显其静。<br/><br/>接着由室外景转向室内...
作者:艾治平来源:上海辞书出版社

简介

《踏莎行·春色将阑》是宋代政治家寇凖的词作。这是一首即景写闺情的小令,情致缠绵,属伤时惜别之作。此词上片重在写景,暮春季节,微雨濛濛,自然界的春天呈现一派寂寥无人的景象;下片主要抒写离情,写两人别后没有音讯,引起思念之情。全词风格清新,语言明白晓畅,以细腻而优美的笔触刻画暮色景物的衰残、画堂风光的孤寂,进而透露人物内心的惆怅和迷惘,外在与内在交汇,情怀与物象相通,激荡回旋,错综交织,谱写成一首伤春念远的闺怨心曲,委婉有致,真切动人,活画出这位独守空闺的女性对于羁旅天涯、久客不归的心上人的无限思念和一片深情,显示出婉约派高度的艺术技巧。