孟子对齐宣王说:“大王如果你的臣子把妻子儿女托付给朋友,自己到楚国去游历。等他回来的时候,妻子儿女又冻又饿,对这样的朋友该(拿他)怎么办呢?” 齐宣王说:“和他绝交。” 孟子接着说:“狱官不能管理好他的下属,又该(拿他)怎么办呢?” 齐宣王说:“罢免他。” 孟子又问他:“一个国家治理不好,这样的国君应该(拿他)怎么办呢?” 齐宣王左右张望,(假装没听到)转移了话题。
孟子 · 第二卷 · 梁惠王下 · 第六节
《孟子 · 第二卷 · 梁惠王下 · 第六节》周 · 孟子
孟子谓齐宣王曰:“王之臣有托其妻子于其友而之楚游者,比其反也,则冻馁其妻子,则如之何?”
王曰:“弃之。”
曰:“士师不能治士,则如之何?”
王曰:“已之。”
曰:“四境之内不治,则如之何?”
王顾左右而言他。
译文
注释
比:及,等到。反:同“返”。
士师:狱官。治士:办案。
已:停止,罢免。
四境之内:国境以内。不治:政事坏乱。
赏析
四书五经鉴赏辞典(新一版)
在封建制度下君主至上,没有民主,君主把国家当成私人的家业,完全根据个人的意志和好恶处理政事,不顾百姓的死活,为所欲为,人们对此司空见惯,视为当然。孟子没有批判君权本身,也没有从政治理论或法学上规定君权的内涵和使用范围,但是他在论述君主应当采取的政纲和国策,他们应有的道德品质、行为举止的大量文字中对君权加以限定,规定了君主必须承担的职责,实际上否定了君主绝对权力的天然合理性,赞同推翻祸国殃民的统治...
作者:徐克谦、魏薪来源:上海辞书出版社