返回

出自蓟北门行

出自蓟北门行 · 李白
虏阵横北荒,胡星曜精芒。
羽书速惊电,烽火昼连光。
虎竹救边急,戎车森已行。
明主不安席,按剑心飞扬。
推毂出猛将,连旗登战场。
兵威冲绝漠,杀气凌穹苍。
列卒赤山下,开营紫塞傍。
途冬沙风紧,旌旗飒凋伤。
画角悲海月,征衣卷天霜。
挥刃斩楼兰,弯弓射贤王。
单于一平荡,种落自奔亡。
收功报天子,行歌归咸阳。

译文

胡虏横行于北方,胡星闪耀着光芒。 告急的文书快如闪电,报警的烽火日夜燃烧。 救边的将领受命出征,战车森严地列队前进。 明主坐不安席,按剑怒心飞扬。 用隆重礼遇任命将帅,军旗连绵登上战场。 兵威凌厉直逼大漠,杀气汹汹直冲苍穹。 列站阵与赤山之下,扎军营于紫塞之傍。 北方的初冬风沙十分猛烈,旌旗飒飒,飘扬在万物凋伤的边塞。 在边地的月光下吹奏出悲壮的画角声,战士的军衣上凝聚了层层寒霜。 挥利刃直斩楼兰王,弯雕弓直射左右贤王。 荡平匈奴单于,追逐其部落,各自奔亡。 将军收功捷报上呈天子,漫天歌舞,凯旋回归咸阳。

注释

出自蓟(jì)北门行:乐府“都邑曲”调名,内容多写行军征战之事。

虏阵:指敌阵。

胡星:指旄头星,古人认为旄头星是胡星,当它特别明亮时,就会有战争发生。

精芒:星的光芒。

羽书:同羽檄。这里指告急的文书。

虎竹:泛指古代发给将帅的兵符。

明主:英明的皇帝。

不安席:寝不安席,形容焦急得不能安眠。

毂(gǔ):车轮。推毂:相传是古代一种仪式,大将出征时,君王要为他推车,并郑重地嘱咐一番,授之以指挥作战全权。

幕:通“漠”。绝幕:极远的沙漠。

列卒:布阵。赤山:山名,在辽东(今辽宁西部)。

开营:设营,扎营。

紫塞:指长城。因城土紫色,故名。

孟冬:初冬。飒:飒飒风声。

画角:古乐器。本细末大,用竹木或皮革制成,外加彩绘,军中用以报告昏晓。卷,这里是凝聚的意思。天霜,古人认为霜是从天上落下来的。

楼兰:古国名。

贤王:这时指敌军的高级将领。

单于:匈奴的首领。平荡:荡平。

种落:种族,部落。这里指匈奴所属的部落。

简介

天宝十一年(752),李白北游蓟门时,面对边塞风光,内心有感而发,作成此诗。