返回

出师表

出师表三国 · 诸葛亮
chén
liàng
yán
xiān
:先
chuàng
wèi
bàn
ér
zhōng
dào
bēng
jīn
tiān
xià
sān
fēn
zhōu
chéng
wēi
cún
wáng
zhī
qiū
rán
shì
wèi
zhī
chén
xiè
nèi
zhōng
zhì
zhī
shì
wàng
shēn
wài
zhě
gài
zhuī
xiān
zhī
shū
bào
zhī
xià
chéng
kāi
zhāng
shèng
tīng
guāng
xiān
huī
hóng
zhì
shì
zhī
wàng
fēi
báo
yǐn
shī
sāi
zhōng
jiàn
zhī
gōng
zhōng
zhōng
wèi
zhì
zāng
tóng
ruò
yǒu
zuò
jiān
fàn
wèi
zhōng
shàn
zhě
yǒu
lùn
xíng
shǎng
zhāo
xià
píng
míng
zhī
piān
shǐ
使
nèi
wài
shì
zhōng
shì
、侍
láng
guō
yōu
zhī
fèi
、费
dǒng
、董
yǔn
děng
jiē
liáng
shí
zhì
zhōng
chún
shì
xiān
jiǎn
xià
wèi
gōng
zhōng
zhī
shì
shì
xiǎo
zhī
rán
hòu
shī
xíng
néng
quē
lòu
yǒu
suǒ
guǎng
广
jiāng
jūn
xiàng
chǒng
xìng
xìng
shū
jūn
xiǎo
chàng
jūn
shì
shì
yòng
xiān
chēng
zhī
yuē
néng
shì
zhòng
chǒng
wèi
wèi
yíng
zhōng
zhī
shì
zhī
néng
shǐ
使
xíng
zhèn
yōu
liè
suǒ
qīn
xián
chén
yuǎn
xiǎo
rén
xiān
hàn
suǒ
xīng
lóng
qīn
xiǎo
rén
yuǎn
xián
chén
hòu
hàn
suǒ
qīng
tuí
xiān
zài
shí
měi
chén
lùn
shì
wèi
cháng
tàn
tòng
hèn
huán
líng
、灵
shì
zhōng
shàng
、尚
shū
zhǎng
、长
shǐ
cān
、参
jūn
zhēn
liáng
jié
zhī
chén
yuàn
xià
qīn
zhī
xìn
zhī
hàn
shì
zhī
lóng
ér
dài
chén
běn
gōng
gēng
nán
yáng
gǒu
quán
xìng
mìng
luàn
shì
qiú
wén
zhū
hóu
xiān
chén
bēi
wěi
wǎng
sān
chén
cǎo
zhī
zhōng
chén
dāng
shì
zhī
shì
yóu
shì
gǎn
suì
xiān
chí
hòu
zhí
qīng
shòu
rèn
bài
jūn
zhī
fèng
mìng
wēi
nán
zhī
jiān
ěr
lái
èr
shí
yǒu
nián
xiān
zhī
chén
jǐn
shèn
lín
bēng
chén
shì
shòu
mìng
lái
yōu
tàn
kǒng
tuō
xiào
shāng
xiān
zhī
míng
yuè
shēn
máo
jīn
nán
fāng
dìng
bīng
jiǎ
dāng
jiǎng
sān
jūn
běi
dìng
zhōng
yuán
shù
jié
dùn
rǎng
chú
jiān
xiōng
xīng
hàn
shì
hái
jiù
dōu
chén
suǒ
bào
xiān
ér
zhōng
xià
zhī
zhí
fēn
zhì
zhēn
zhuó
sǔn
jìn
jǐn
zhōng
yán
yōu
zhī
、祎
yǔn
、允
zhī
rèn
yuàn
xià
tuō
chén
tǎo
zéi
xīng
zhī
xiào
xiào
zhì
chén
zhī
zuì
gào
xiān
zhī
líng
ruò
xīng
zhī
yán
yōu
zhī
、祎
yǔn
、允
děng
zhī
màn
zhāng
jiù
xià
móu
zōu
shàn
dào
chá
yán
shēn
zhuī
xiān
zhào
chén
shèng
shòu
ēn
gǎn
jīn
dāng
yuǎn
lín
biǎo
líng
zhī
suǒ
yán

译文

臣诸葛亮上言:先帝开创霸业还未完成一半就中途去世了,现在天下分为三国,益州地区民力困乏,这实在是危急存亡的关头啊。然而在朝廷里做官的人在内毫不懈怠,忠诚的有志之士在朝廷外奋不顾身,这是因为他们追念先帝对他们的特殊厚遇,想要报答在陛下您身上。陛下您实在应该广泛地听取臣下的意见,来发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋有抱负的人们的精神,不应当随便看轻自己,说话不恰当,以致堵塞了忠诚进谏的道路。

皇宫中和朝廷中,都是一个整体;提拔、处罚、赞扬、批评,不应该有所不同。如果有做奸邪事情、犯科条法令和忠心做善事的人,应该交给主管的官吏评定对他们的惩奖,来显示陛下公正严明的治理,不应当偏袒私情,使宫内和朝廷法制有所不同。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来留给陛下。我认为宫中的事情,无论大小,都拿来向他们咨询,然后再实行,就一定能够弥补缺点和疏漏之处,得到更多的成效。

将军向宠,性格品行善良平正,熟悉军事,从前任用他时,先帝称赞他有才能,因此大家商议推举他做中部督。我认为军队中的事情,都拿来跟他商讨,就一定能使军队团结和睦,好的坏的各得其所。

亲近贤臣,疏远小人,这是西汉之所以兴隆的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是东汉之所以衰败的原因。先帝在世时,每次和我谈论起这些事,没有不为桓帝、灵帝的统治而叹息痛心遗憾的。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞善良、能够以死报国的臣子,希望陛下亲近他们、信任他们,那么汉朝的复兴,就指日可待了。

我本来是个平民,在南阳务农亲耕,在乱世中苟且保全性命,不奢求在诸侯之中出名。先帝不因为我身份卑微,见识短浅,降低身份委屈自己,三次去我的茅庐拜访我,征询我对天下大事的意见,我因此十分感动,就答应为先帝奔走效劳。后来遇到兵败,在兵败的时候接受任务,在危机患难之间奉命出使,从那时到现在已经二十一年了。

先帝知道我做事谨慎,所以临终时把国家大事托付给我。接受遗命以来,我早晚忧愁叹息,唯恐托付给我的大事不能完成,从而损害先帝的英明。所以我在五月渡过泸水,深入到人迹罕至的荒凉地带。现在南方已经平定,兵器装备已经充足,应当激励、率领全军将士向北方平定中原,希望尽我平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,恢复汉朝的基业,回到原来的国都。这就是我用来报答先帝,并且尽忠陛下的职责本分。至于处理事务,斟酌情理,有所兴革,毫无保留地进献忠诚的建议,那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。

希望陛下能够把讨伐曹贼、恢复汉室的任务交给我,如果没有取得成效,就请惩治我失职的罪过,用来告慰先帝的在天之灵。如果没有振兴圣德的建议,就请责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭示他们的过失。陛下也应自行谋划,征求、询问治国的好方法,考察、采纳正确的言论,深切追念先帝的遗命。我蒙受大恩,不胜感激。

现在我就要辞别陛下远行了,面对这份奏表落泪,不知道自己都说了些什么。

赏析

文章表达了诸葛亮“报先帝而忠陛下”的真挚感情和“北定中原,兴复汉室”的决心,并向后主刘禅提出了开张圣听、严明赏罚、亲贤远佞的具体建议。