返回

与妻书

高中必背
yìng
qīng
qīng
:吾
jīn
shū
yǒng
bié
zuò
shū
shí
shàng
shì
shì
zhōng
rén
kàn
shū
shí
chéng
wéi
yīn
jiān
guǐ
zuò
shū
lèi
zhū
xià
néng
jìng
shū
ér
yòu
kǒng
chá
zhōng
wèi
rěn
shě
ér
wèi
zhī
zhī
suì
rěn
bēi
wèi
yán
zhī
zhì
ài
ài
niàn
shǐ
使
yǒng
jiù
lái
cháng
yuàn
tiān
xià
yǒu
qíng
rén
dōu
chéng
juàn
shǔ
rán
biàn
xīng
yún
mǎn
jiē
láng
quǎn
chèn
xīn
kuài
jiā
néng
gòu
qīng
shān
néng
xué
tài
shàng
zhī
wàng
qíng
yún
rén
zhě
lǎo
“老
lǎo
rén
zhī
lǎo
yòu
yòu
rén
zhī
yòu
chōng
ài
zhī
xīn
zhù
tiān
xià
rén
ài
suǒ
ài
suǒ
gǎn
xiān
ér
xīn
zhī
tiān
xià
rén
wéi
niàn
dāng
shēng
shēn
shēn
zhī
wèi
tiān
xià
rén
móu
yǒng
bēi
fǒu
nián
qián
mǒu
cháng
yuē
:“与
shǐ
使
xiān
nìng
xiān
ér
”汝
chū
wén
yán
ér
hòu
jīng
wǎn
jiě
suī
wèi
yán
wéi
shì
ér
xiāng
zhī
gài
wèi
zhī
ruò
néng
jìn
shī
zhī
bēi
xiān
liú
xīn
rěn
nìng
qǐng
xiān
dān
bēi
jiē
shuí
zhī
xiān
ér
zhēn
zhēn
néng
wàng
huí
hòu
jiē
zhī
mén
chuān
穿
láng
guò
qián
hòu
tīng
yòu
sān
zhé
yǒu
xiǎo
tīng
tīng
páng
shì
wéi
shuāng
zhī
suǒ
chū
hūn
sān
yuè
shì
dōng
zhī
wàng
qián
hòu
chuāng
wài
shū
méi
shāi
yuè
yǐng
yǎn
yìng
bìng
jiān
xié
shǒu
qiè
qiè
shì
qíng
jīn
zhī
kōng
lèi
hén
yòu
huí
liù
nián
qián
zhī
táo
jiā
guī
gào
wàng
:“望
jīn
hòu
yǒu
yuǎn
xíng
gào
qiè
qiè
yuàn
suí
jūn
xíng
”吾
qián
shí
huí
jiā
chéng
biàn
便
xíng
zhī
shì
xiāng
duì
yòu
néng
kǒu
qiě
zhī
yǒu
shēn
gèng
kǒng
shèng
bēi
wéi
jiǔ
mǎi
zuì
jiē
dāng
shí
xīn
zhī
bēi
gài
néng
cùn
guǎn
xíng
róng
zhī
chéng
yuàn
xiāng
shǒu
jīn
shì
shì
guān
zhī
tiān
zāi
dào
zéi
guā
fēn
zhī
jiān
guān
nüè
mín
bèi
chǔ
jīn
zhī
zhōng
guó
guó
zhōng
shí
dào
shí
shǐ
使
yǎn
zhēng
zhēng
kàn
huò
shǐ
使
yǎn
zhēng
zhēng
kàn
néng
zhī
néng
zhī
ér
sàn
xiāng
jiàn
shǐ
使
liǎng
yǎn
chéng
chuān
穿
ér
huà
shí
shì
wèn
lái
céng
jiàn
jìng
néng
chóng
yuán
jiào
wéi
jiāng
nài
zhī
jīn
xìng
shuāng
jiàn
tiān
xià
rén
rén
dāng
ér
yuàn
ér
zhě
shǔ
zhōng
qíng
bèi
zhě
néng
rěn
zhī
suǒ
gǎn
shuài
xìng
jiù
jīn
hàn
guó
shì
chéng
chéng
yǒu
tóng
zhì
zhě
zài
xīn
suì
zhuǎn
yǎn
chéng
rén
shàn
zhī
shǐ
使
zhī
xiào
zhōng
zhī
xiàng
xīn
shèn
wèi
huò
yòu
shì
nán
jiào
zhì
wéi
zhì
hòu
shàng
yǒu
èr
dòng
zài
shèn
xìng
shèn
xìng
jiā
hòu
dāng
shèn
pín
pín
suǒ
qīng
jìng
guò
ér
jīn
yán
jiǔ
quán
zhī
xià
yáo
wén
shēng
dāng
xiāng
píng
xìn
yǒu
guǐ
jīn
yòu
wàng
zhēn
yǒu
jīn
shì
rén
yòu
yán
xīn
diàn
gǎn
yīng
yǒu
dào
wàng
yán
shì
shí
zhī
líng
shàng
bàng
bēi
píng
shēng
wèi
cháng
suǒ
zhì
shì
shì
chù
rán
zhī
yòu
kǒng
wèi
dān
yōu
shēng
bǎi
ér
ér
shǐ
使
dān
yōu
fēi
suǒ
rěn
ài
zhì
suǒ
wèi
móu
zhě
wéi
kǒng
wèi
jìn
xìng
ér
ǒu
yòu
xìng
ér
shēng
jīn
zhōng
guó
xìng
ér
yòu
xìng
ér
shēng
jīn
zhī
zhōng
guó
rěn
shàn
shēn
jiē
jīn
duǎn
qíng
cháng
suǒ
wèi
jìn
zhě
shàng
yǒu
wàn
qiān
zhī
jīn
néng
jiàn
néng
shě
shí
shí
mèng
zhōng
tòng
xīn
wèi
sān
yuè
niàn
廿
liù
dòng
shǒu
shū
jiā
zhōng
zhū
jiē
tōng
wén
yǒu
jiě
chù
wàng
qǐng
zhǐ
jiào
dāng
jìn
wéi
xìng

译文

意映卿卿如晤:意映爱妻如见:吾今以此书与汝永别矣!我现在用这封信跟你永别了!吾作此书时,尚是世中一人;我写这封信的时候,还是世上的一个人。汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。你看到这封信的时候,我已经成为阴间的一个鬼。吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔。

我写这封信时,泪珠和笔墨一起洒落下来,不忍写完而想搁笔。又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。又担心你不能体察我的衷情,以为我忍心抛弃你而去死,以为我不了解你是多么希望我活下去,所以就强忍着悲痛给你写下去。

吾至爱汝!我极其爱你。即此爱汝一念,使吾勇于就死也!就是这爱你的念头,使我勇敢地走向死亡啊。吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属,然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能彀?我自从遇到你以来,常常希望普天下的“有情人”都能够结成恩爱夫妻,然而遍地是腥血、满街是狼犬,有几家能够称心快意地过日子呢?

司马青衫,吾不能学太上之忘情也。人民的灾难使我和白居易那样泪湿青衫,我不能学古代圣人那样忘情。语云,仁者“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”。古语说,有仁爱心肠的人“尊敬我家里的长辈,从而推广到尊敬别人家里的长辈,爱护我家里的儿女,从而推广到爱护别人家里的儿女”。

吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。我扩充一片爱你的心,去帮助天下人也能爱自己所爱的人,所以我果敢决定在你死以前先死,只好忍心丢下你而不顾了。汝体吾此心,于啼泣之余,亦以天下人为念,当亦乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋永福也。

你要体谅我的一片苦心,在哭泣之余,也从全国人民的幸福着想,一定会乐于牺牲我和你个人的幸福,去为全国同胞谋求永久的幸福。汝其勿悲。你不要悲伤啊!汝忆否?你记得吗?四五年前某夕,吾尝语曰:“四五年前某个晚上,我曾经告诉你说:“与使吾先死也,无宁汝先吾而死。”与其使我先死,不如你比我先死。”汝初闻言而怒,后经吾婉解,虽不谓吾言为是,而亦无辞相答。

你开始听了发怒,后来经过我委婉的解释,你虽然不认为我的话是对的,但也无言回答我。吾之意盖谓以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死留苦与汝,吾心不忍,故宁请汝先死,吾担悲也。我的意思原是说凭你的纤弱,一定经受不住失掉我的悲痛,我先死把痛苦留给你,我是不忍心的,所以宁愿让你先死,我来担当一切苦难与悲痛。

嗟夫,谁知吾卒先汝而死乎!唉,哪里料到我终于死在你之前呢?吾真真不能忘汝也!我确确实实不能忘记你啊!回忆后街之屋,入门穿廊,过前后厅,又三四折有小厅,厅旁一室为吾与汝双棲之所。回忆后街上的家宅,进门,穿过长廊,经过前厅、后厅,再拐三四个弯,有个小厅,厅旁有个房间,就是我们夫妻住的地方。

初婚三四个月,适冬之望日前后,窗外疏梅筛月影,依稀掩映,吾与汝並肩携手,低低切切,何事不语,何情不诉!新婚后的三、四个月,恰巧是冬天,一个望日前后,窗外月光透过稀疏的梅枝,照射下来,就好像从筛于的孔眼里漏出一样,月色和梅影迷朦相映,我跟你肩并肩,手拉手,轻声细语,何事不谈,何情不诉?

及今思之,空余泪痕!现在想起来,只留下满面泪痕。又回忆六七年前,吾之逃家复归也,汝泣告我:“又回想起六、七年前,我离家归来,你哭着对我说:“望今后有远行,必以告妾,妾愿随君行。”希望你今后如有远行,一定事先告诉我,我愿意跟随你一起去。”吾亦既许汝矣。

我也答应了你。前十余日回家,即欲乘便以此行之事语汝,及与汝相对,又不能启口;前十几天我回到家中,就想乘便把这次行动的事告诉你,等到跟你相对时,又忍张口。且以汝之有身也,更恐不胜悲,故惟日日呼酒买醉。而且因为你已经怀孕,更加担心你经受不住悲痛,所以只有天天喝酒以求醉。

嗟夫!唉!当时余心之悲,盖不能以寸管形容之。时我内心的悲痛,是不能用笔墨来形容的。吾诚愿与汝相守以死。我确实是希望跟你共同生活到老。第以今日事势观之,天灾可以死,盗贼可以死,瓜分之日可以死,奸官污吏虐民可以死,吾辈处今日之中国,国中无地无时不可以死!

但拿今天的形势看来,天灾能够造成死亡,盗贼能够造成死亡,国家被列强瓜分那天起能够造成死亡,贪官污吏虐待平民百姓能够造成死亡,我们这代人身处今天的中国,国内每个地方,每时每刻,都可能造成死亡。到那时使吾眼睁睁看汝死,或使汝眼睁睁看我死,吾能之乎!

到那个时候使我眼睁睁看你死,或者让你眼睁睁看我死,我能这样做么?抑汝能之乎!还是你能这样做么?即可不死,而离散不相见,徒使两地眼成穿而骨化石,试问古来几曾见破镜能重圆,则较死为苦也。即使能够不死,而我们夫妻离散不能相会,白白地使两人望眼欲穿,化骨为石,试问,自古以来有几对夫妻离散而又重新团聚,生离是比死别更为痛苦的。

将奈之何?该怎么办呢?今日吾与汝幸双健;今天我跟你有幸健在。天下人人不当死而死,与不愿离而离者,不可数计;全国人民中不当死而死、不愿分离而被迫分离的,多得不能用数字来计算。钟情如我辈者,能忍之乎?像我们这样感情浓挚的人,能忍看这种惨状吗?此吾所以敢率性就死不顾汝也!

这就是我断然干脆地为革命而死、舍你不顾的原因。吾今死无余憾,国事成不成,自有同志者在。我现在为革命死毫无遗恨,国家大事成与不成自有同志们在。依新已五岁,转眼成人,汝其善抚之,使之肖我。依新现已五岁,转眼就要成人,你可要好好抚育他,使他像我一样也以天下国家为念。

汝腹中之物,吾疑其女也,女必像汝,吾心甚慰;你腹中怀着的孩子,我猜是个女孩,女孩一定像你,(如果那样)我的内心感到非常宽慰。或又是男,则亦教其以父志为志,则我死后,尚有二意洞在也,甚幸甚幸!或许又是个男孩,那么也要教育他,以父亲的志向为志向,那么,我死了以后还有两个林觉民呢,幸运极了,幸运极了!

吾家后日当甚贫,贫无所苦,清静过日而已。我家以后的生活肯定非常贫困,贫困不要紧,清静些过日子罢了。吾今与汝无言矣。我现在跟你再没有什么话说了。吾居九泉之下遥闻汝哭声,当哭相和也。我在九泉之下远远地听到你的哭声,应当也用哭声相应和。吾平日不信有鬼,今则又望其真有。

我平时不相信有鬼,现在却又希望它真有。今是人又言心电感应有道,吾亦望其言是实,则吾之死,吾灵尚依依旁汝也,汝不必以无侣悲。现在又有人说心电感应有道,我也希望这话是真的,那么我死了,我的灵魂还能依依不舍地伴着你,你不必因为失去伴侣而悲伤了。吾平生未尝以吾所志语汝,是吾不是处;

我平素不曾把我的志向告诉你,这是我的不对的地方;然语之,又恐汝日日为吾担忧。可是告诉你,又怕你天天为我担忧。吾牺牲百死而不辞,而使汝担忧,的的非吾所忍。我为国牺牲,死一百次也不推辞,可是让你担忧,的确不是我能忍受的。吾爱汝至,所以为汝谋者惟恐未尽。

我爱你到了极点,所以替你打算的事情只怕不周全。汝幸而偶我,又何不幸而生今日中国!你有幸嫁给了我,可又如此不幸生在今天的中国!吾幸而得汝,又何不幸而生今日之中国!我有幸娶到你,可又如此不幸生在今天的中国!卒不忍独善其身。我终究不忍心只顾全自己。

嗟夫!唉!巾短情长,所未尽者,尚有万千,汝可以模拟得之。方巾短小情义深长,没有写完的心里话,还有成千上万,你可以凭此书领会没写完的话。吾今不能见汝矣!我现在不能见到你了。汝不能舍吾,其时时于梦中得我乎?你又不能忘掉我,大概你会在梦中见到我吧。

一恸。写到这里太悲痛了!辛未三月廿六夜四鼓,意洞手书。辛未年三月二十六日深夜四更,意洞亲笔。家中诸母皆通文,有不解处,望请其指教,当尽吾意为幸。家中各位伯母、叔母都通晓文字,有不理解的地方,希望请她们指教,一定要完全理解我的意思,这是我最后的希望。