晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋〔无礼于晋:指晋文公早年出亡经过郑国时,郑国没有以应有的礼遇对待他。〕,且贰于楚〔贰于楚:指郑国依附于晋的同时又亲附于楚。〕也。(僖公三十年)晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对文公无礼,并且郑国同时依附于楚国与晋国。
晋军函陵〔函陵:〔晋军函陵:晋军驻扎在函陵。军,驻扎。〕,秦军氾南〔氾(f,郑国地名,在今河南新郑北。〕án)南:氾水的南面,也属郑地。〕。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面。佚之狐〔佚(yì)之狐:郑国大夫。〕言于郑伯〔郑伯:指郑文公(?—前628),名捷,郑国国君。〕曰:“国危矣,若使烛之武〔烛之武:,郑国大夫。〕见秦君,师必退。
佚之狐对郑伯说:“郑国处于危险之中了,假如让烛之武去见秦伯,(秦国的)军队一定会撤退。”公从之。”郑伯同意了。辞曰:“臣之壮〔壮:壮年。古时男子三十为“壮”。〕也,犹〔犹:尚且。〕不如人;烛之武推辞说:“我年轻时,尚且不如别人;今老矣,无能为也已〔也已:。
,语气助词,表示确定。〕〔无能为也已:不能干什么了。〕现在老了,也不能有什么作为了。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。”郑文公说:“我早先没有重用您,现在由于情况危急因而求您,这是我的过错。然郑亡,子亦有不利焉!然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”许之。
”烛之武就答应了这件事。夜缒〔缒(zhuì)〕而出,见秦伯,曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。:用绳子拴着人(或物)从上往下送。在夜晚(有人)用绳子(将烛之武)从城上放下去,见到了秦伯,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。若亡郑而有益于君,敢以烦执事〔敢以烦执事:冒昧地用(亡郑这件事)麻烦您。敢,自言冒昧的谦辞。执事,办事的官员,代指对方(秦穆公)〕。
,表示恭敬。假如灭掉郑国对您有好处,怎敢冒昧地拿这件事情来麻烦您。越国以鄙远〔越国以鄙远:越过别国而把远地当作边邑。国,指晋国,地处秦郑之间。鄙,边邑,这里用作动词。远,指郑国。,君知其难也,焉用亡郑以陪邻〔焉用亡郑以陪邻:哪里用得着灭掉郑国而给邻国增加土地〕
呢?陪,增加。邻,邻国,指晋国。〕?越过邻国把远方的郑国作为(秦国的)东部边邑,您知道这是困难的,(您)为什么要灭掉郑国而给邻邦晋国增加土地呢?邻之厚,君之薄也〔邻之厚,君之薄也:邻国的势力雄厚了,您秦国的势力(就)相对削弱了。〕。邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了。
若舍郑以为东道主〔若舍郑以为东道主:如果(您)放弃(围攻)郑国而把它作为东方道路上(招待过客)的主人。,行李〔行李:外交使者。〕〕之往来,共其乏困〔共(gōng)其乏困:供给他们缺少的资粮。共,同“供”,供给。,君亦无所害。〕如果您放弃围攻郑国而把它当作东方道路上接待过客的主人,出使的人来来往往,(郑国可以随时)供给他们缺少的东西,对您也没有什么害处。
且君尝为晋君赐矣〔尝为晋君赐矣:曾经给予晋君恩惠。为,给予。赐,恩惠。这里指秦穆公曾派兵护送晋惠公回国的事。,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉〔朝济而夕设版焉:指晋惠公早上渡过黄河回国,晚上就修筑防〕,君之所知也。御工事。济,渡河。设版,修筑防御工事。版,指版筑的工事。〕
而且您曾经给予晋惠公恩惠,惠公曾经答应给您焦、瑕二座城池,(然而)惠公早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事,这是您知道的。夫晋,何厌之有?晋国,怎么会满足呢?既东封郑〔既东封郑:在东边使郑国成为它的边境之后。封,疆界,这里用作动词。〕,又欲肆其西封〔肆其西,若不阙秦,将焉取之封:扩张它西边的疆界。意思是,晋国灭了郑国以后,必将进攻秦国。肆,延伸扩张。〕
〔将焉取之:将从哪里取得它所贪求的土地呢?焉,从哪里。〕?(现在它)已经在东边使郑国成为它的边境,又想要向西扩大边界,如果不使秦国土地亏损,将从哪里得到(他所奢求的土地)呢?阙秦以利晋,唯君图之〔唯君图之:希望您考虑这件事。唯,表示希望祈请。之,指“阙秦以利晋”这件事。〕
。削弱秦国对晋国有利,希望您考虑这件事!”秦伯说,与郑人盟。”秦伯非常高兴,就与郑国签订了盟约。使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。派遣杞子、逢孙、杨孙戍守郑国,于是秦国就撤军了。子犯〔子犯:晋国大夫狐偃(晋文公的舅舅),字子犯。〕请击之。晋大夫子犯请求出兵攻击秦军。
公曰:“不可。晋文公说:“不行!微夫人之力不及此〔微夫(fú)人之力不及此:没有那个人的力量,我是到不了这个地位的。晋文公曾在外流。亡十九年,得到秦穆公的帮助才回到晋国做了国君。微,没有。夫人,那个人,指秦穆公。〕假如没有那个人(秦伯)的力量,我是不会到这个地步的。
因人之力而敝之,不仁〔因人之力而敝之,不仁:依靠别人的力量,又反过来损害他,这是不仁义的。因,依靠。敝,损害。;〕依靠别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的;失其所与,不知〔失其所与,不知(zhì):失掉自己的同盟者,这是不明智的。与,结交同盟。知,同“智”。〕
;失掉自己的同盟者,这是不明智的;以乱易整,不武〔以乱易整,不武:用混乱相攻取代和谐一致,这是不符合武德的。武,指使用武力时所应遵守的道义准则。〕。用散乱(的局面)代替整齐(的局面),这是不符合武德的。吾其还也〔吾其还也:我们还是回去吧。其,表示祈使。〕
。我们还是回去吧!”亦去之。”晋军也就离开了郑国。